English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Basa

Basa traduction Portugais

1,158 traduction parallèle
Es una ley férrea que se basa en el equilibrio de los vientres vacíos.
É uma lei férrea que se baseia no equilíbrio dos ventres vazios.
Esta película se basa en la historia verídica de Phung Thi Le Ly Hayslip. de Ky La. una aldea dedicada al cultivo del arroz en Vietnam Central.
Este filme baseia-se na história verídica de Phung Thi Le Ly Hayslip, de Ky La, uma aldeia do Vietname Central.
Phung Thi Le Ly Hayslip es la coautora de las dos memorias en que se basa esta película.
Phung Thi LeLy Hayslip foi co-autora das 2 memórias em que este filme se baseou.
Sucede que, Halloween, se basa en un antiguo festejo llamado víspera de consagración.
Acontece que o Dia das Bruxas... é baseado na antiga festa da Noite de Todos os Santos.
Te quedas quieto porque piensas que su visión se basa en el movimiento... Pero el Velociraptor es diferente.
Ficas quieto, pensando que a sua acuidade visual pode basear-se no movimento, como o T. Rex, e que não te encontrará se não te mexeres.
Su visión se basa en el movimiento.
A visão dele baseia-se no movimento.
un hombre que basa toda su gloria en su cuñada.
Um homem que tem toda sua fama devido a sua cunhada.
Idran se basa en el análisis llevado a cabo en el siglo XXII por la sonda Quadros-1 del cuadrante Gamma.
Idran baseia-se numa análise realizada no séc. XXII pela sonda Quadros-1 do Quadrante Gama. O Quadrante Gama.
Aunque el paciente quiera una relación sexual el terapeuta debería saber que no se basa en amor, sino en la dependencia.
Mesmo que o paciente queira uma relação sexual, o psiquiatra tem obrigação de saber que esta se baseia em dependência.
Y basa sus dudas en eso?
E baseia as suas dúvidas nisso?
Se basa en la edad, el rango, madurez, utilidad...
É baseado na idade, posto, escalão, utilidade...
¿ En qué se basa para solicitar que deniegue la extradición?
Com que base pede que eu recuse a extradição?
¿ En qué basa esa estimación?
Em que baseia essa projeção?
Esta decisión no se basa solamente en el interés de los bajoranos.
Esta decisão não é estritamente baseada no interesse próprio bajoriano.
Todo se basa en una mentira. No.
Mas é tudo com base numa mentira.
Se basa en una leyenda.
Não. É com base numa lenda.
La existencia de los borg se basa en adquirir culturas y tecnología.
A existência dos Borgs baseia-se na assimilação de culturas e tecnologias.
La suposición de que el... mi cliente habló de asuntos legalmente importantes con el Sr. Clifford se basa en evidencia circunstancial.
Eles supõem que meu cliente teve alguma conversa legalmente significante com Sr. Clifford baseados em evidências circunstanciais.
No se basa en un CD-ROM que se quedará obsoleto en un año.
Não se trata de um CD-ROM que para o ano está ultrapassado.
Esta fusión no se basa en un CD-ROM que se quedará obsoleto en un año, sino en la gente.
A fusão não trata de um CD-ROM que pode estar ultrapassado num ano. Trata de pessoas.
Esta fusión se basa en la sinergía... entre hardware y software, entre liquidez y necesidades de capital.
A fusão tem a ver com sinergia... entre hardware e software, necessidades líquidas e de capital.
No es en lo que esta relacion se basa?
A nossa relação não assenta nesta premissa?
- ¿ En qué se basa?
- Com que fundamentos?
Mi interés se basa en los intereses estratégicos del Imperio romulano.
Há dois anos que me pressionam para o substituir. - Porque trabalhou para os cardassianos. - Não, é mais complicado.
Esta película se basa en hechos verídicos ocurridos entre 1902 y 1935
A história que se segue é baseada em factos reais ocorridos entre 1902 e 1935.
- Lárgate de aquí.
- Basa-me daqui.
Habrás notado que no se basa en la fórmula común, en el gusto adquirido, sino en la innovación permanente, en la búsqueda incansable de lo mirífico, y quizá, el inalcanzable perfume de los perfumes.
Já percebeste que ela não assenta na palavra comum, no gosto feito, mas na permanente inovação, na busca infatigável do mirífico e, quiçá, inatingível perfume dos perfumes.
La soluciòn se basa en la transcripción numérica del Apocalipsis.
Eu baseei o meu trabalho numa transcrição numérica do Apocalipse.
"Y la vida, cuando es organizada por especies, se basa en los genes como sistema de memoria."
E a vida, quando organizada em espécies, confia nos genes para agirem como sistema de memória.
Pero se sabe que esta institución y el libro... en el cual esta institución se basa considera que la homosexualidad es algo antinatural y pecaminoso.
Mas sabe que esta instituição e o livro no qual esta instituição se baseia considera a homossexualidade um pecado contra a natureza.
- Sí, basa un personaje en mí.
Sim, crias uma personagem à minha semelhança.
Se basa en tu reloj biológico.
Baseia-se no relógio biológico.
Basa sus esperanzas en la pequeña posibilidad de que algún día pueda comprarle el bar a mi tío.
Agora, vive da magra possibilidade de que talvez um dia possa ficar a gerir o bar do meu tio.
Mi interés se basa en los intereses estratégicos del Imperio romulano.
O meu interesse assenta nos interesses estratégicos do Império Romulano.
Basa su pregunta en una suposición falsa.
Sua pergunta é baseada numa suposição mal formulada.
¿ En qué basa tal afirmación?
Em que apoia tal afirmação, comandante?
- ¿ En qué se basa?
- E diz isso com base em quê?
Aún crees que este juego se basa en quién es más macho.
Continuas a pensar que é um jogo baseado no nível da testosterona.
Este juego se basa en la tradición, la integridad y el honor.
Este jogo tem a ver com... tradição, integridade e honra.
Toda su campaña se basa en el enemigo.
Toda a sua campanha é baseada no inimigo.
Una de las prensas de fruta históricamente más importantes se basa en un diseño alemán adaptado a la manzana estadounidense.
Uma das prensas de fruta historicamente mais importantes desta parte do estado, baseia-se no modelo alemão, mas foi alterada para a maçã americana, que é maior.
La animación se basa en el plagio.
A animação é feita de plágio.
- No se basa en geografía.
Não é necessariamente baseado na geografia.
Escribiste "Las Reglas de Adquisición", los preceptos sagrados en los que se basa la sociedad ferengi.
Escreveu as Regras de Aquisição, as normas sagradas em que se baseia toda a sociedade ferengi.
En eso se basa una familia.
Tudo. Isso é o fundamento de uma família.
La hipnosis se basa en ella, igual que muchos comerciales de TV.
A ciência da hipnose baseia-se nisso, tal como os anúncios de televisão.
El programa se basa en una matriz de proporciones relativas.
O programa baseia-se numa matriz de proporções relativas.
Caballeros, déjenme recordarles, este caso se basa en una progresión razonable y lógica de los hechos.
Senhores, lembrem-se que este caso é baseado na progressão lógica e racional dos fatos.
Se basa libremente en nosotros.
É um pouco baseada em nós.
Espero que el tercero sea donde su talento se basa.
Espero que tenha mais jeito à terceira.
Es una alianza política y económica... no se basa en fuerza militar.
Esta é uma aliança politica e económica... e não uma baseada na força militar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]