Translate.vc / Espagnol → Portugais / Cabe
Cabe traduction Portugais
4,412 traduction parallèle
Vaya. Por un segundo pensé que Cabe estaba interrogando a alguien.
Por um segundo, pensei que o Cabe estava a interrogar alguém.
Cabe.
Cabe.
Cabe acaba de llamar con un nuevo caso.
O Cabe ligou com um novo caso.
Soy el Agente Cabe Gallo de Seguridad Interior.
Aqui é o agente Cabe Gallo, da Segurança Interna.
Si tengo razón y, a su vez, a él lo mató uno de sus clientes obsesionados con los mapas, entonces, tenemos que identificarlos, ¿ no?
Se estou certo que ele foi morto por um cliente obcecado por mapas, cabe a nós identificá-lo, não é?
Podrías meter un cuerpo.
Cabe um corpo cá dentro.
- Eso lo decidirán los Dioses.
- Essa decisão cabe aos Deuses.
Pero hay un par de cosas que hice dos veces, así que depende de ti si quieres contarlas por separado.
Mas algumas coisas repeti, por isso cabe-te a ti decidir se queres contá-las separadamente.
No depende de mí.
Não me cabe a mim.
" No se preocupe, señora Jones, el cabello excesivo cabe esperarse.
" Não se preocupe, Sra. Jones, cabelo em excesso já era de esperar.
No me cabe duda.
Não tenho qualquer dúvida.
Oye. Todo el vecindario cabría ahí dentro.
O bairro todo cabe ali.
El diablo ha buscado, luchó por una chance de llegar a la tierra. Nuestro Señor Jesús lo detuvo una vez, pero ahora es nuestra responsabilidad.
O demónio procurou pela oportunidade de andar na Terra, e o nosso Senhor Jesus deteve-o, mas agora cabe-nos a nós.
Niños, las familias pueden crecer y cambiar. Y a veces alguien nuevo toca a la puerta de tu corazón y no estás seguro si cabe uno más.
As famílias crescem e mudam, e alguém novo bate à porta do teu coração e não temos a certeza se há espaço.
Es mi trabajo el protegerte.
Cabe-me proteger-te.
El Estado hizo una mala ley, el Estado hizo una mala ley... y le toca a ellos el arreglarlo.
O Estado fez uma lei mal feita. A Lei está mal feita de raiz e cabe ao Estado repará-la.
Depende de ti alcanzar lo imposible.
Cabe a ti, alcançar o impossível.
Pero depende de él.
Mas cabe a Ele.
Y que el futuro de Arabia Central depende con el, con el, no a la gente de Jayo.
E o futuro da Arábia Central cabe-lhe a ele, não ao povo de Hayri.
¡ Sin balas! ¿ Por qué no te metes la cabeza en el culo a ver si te cabe?
"E se enfiasses a cabeça no cu a ver se cabe?"
¡ A ver si cabe!
"A ver se cabe!"
¿ Por qué no te metes la cabeza en el culo? A ver si cabe. ¿ Por qué no te metes la cabeza en el culo a ver si cabe?
" E se enfiasses a cabeça no cu?
¿ Por qué no te metes la cabeza en el culo a ver si cabe?
" E se enfiasses a cabeça no cu?
Es el deber de todos mantenerte con vida.
Afinal, cabe-nos a todos manter-te viva.
Ahora tu responsabilidad es cuidar de ti misma, Katniss.
Agora, cabe-te cuidares de ti, Katniss.
No soy quién para juzgarte.
Não me cabe a mim julgar.
El disquete cabe en el bolsillo.
A disquete cabe no bolso.
Me enoja porque eres una niña y cuidar a tu madre no es tu responsabilidad.
Zango-me porque és uma miúda e não te cabe cuidar da tua mãe.
Ella es genial, No cabe en mi cohete.
Ela está grande, não vai caber no meu foguete.
Qué miran es decisión de ellos.
Cabe-lhes a eles decidirem para onde olham.
Tendrás que averiguarlo.
Cabe-te a ti descobrir.
El que Hunt viva o muera solo depende de él.
Cabe ao Hunt decidir se quer viver ou morrer.
¡ Tú no puedes tomar esa decisión! Ethan.
Não te cabe decidir isso, Ethan!
- ¿ Cae en el maletero?
- Ele cabe na bagageira?
Será decisión del Comandante.
- A decisão cabe ao Comandante.
No me cabe duda.
Tenho a certeza de que iriam.
La montaña siempre tiene la última palabra.
A última palavra cabe sempre à montanha.
El extenso muro que encierra esta ciudad tal vez nos proteja de la toxicidad que nos rodea, pero de nosotros depende enfrentar todo lo que nos envenene desde adentro.
A vasta muralha que encerra a cidade pode proteger-nos do ambiente tóxico circundante, mas cabe-nos enfrentar os elementos venenosos no nosso seio.
Y de nosotros depende enfrentar a nuestro verdadero enemigo.
E cabe-nos a todos fazer frente ao seu verdadeiro inimigo :
Depende de nosotros, de cada uno de nosotros, estar atentos para identificar y aislar cualquier posible amenaza.
Cabe a todos e a cada um de nós manter-nos vigilantes e identificar e isolar qualquer ameaça à nossa estabilidade.
Eso lo deciden ustedes.
Cabe a vocês decidir.
- No decides tú.
- Não te cabe decidir!
No es verdad. ¿ Dónde caben?
Nem pensar! Então, onde cabe tudo?
Simplemente caben.
Cabe. Cabe tudo.
Caben. Caben en el mundo.
Cabe tudo, no mundo lá de fora.
Anoche no dormí. La decisión de terminar no depende solo de ti.
Não te cabe só a ti dizer que acabou.
Lorenzo, no me corresponde meterme en los asuntos de tu familia.
Lorenzo, não me cabe a mim intrometer-me nas questões da tua família.
Oh, no creo que eso dependa de mí...
Acho que não me cabe a mim...
Cabe esperar que alguien dispuesto a leer un libro de mil páginas pueda tener problemas de soledad.
Alguém que está disposto a ler um livro de mil páginas - deve ter problemas de solidão.
No me cabe duda de ello.
Sr. Brennan, não há...
- Sí.
- Cabe.