English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Capiche

Capiche traduction Portugais

44 traduction parallèle
Tengo champaña, cerveza, whisky, aguardiente, miel, oporto, ¿ qué quieres?
Champagne, cerveja, uísque, bourbon, capiche, vinho... o que quer?
- Esto se llama aguardiente.
Estou bebendo capiche.
Aguardiente.
Capiche.
¿ Capicci?
Capiche?
¿ Capiche?
Capiche?
Yo hago las reglas, ¿ entendiste eso?
eu faço as regras aqui, capiche?
Capisci?
Capiche?
- Los jefes te quitaron el apetito.
- Capiche. - Os chefes tiraram-te a fome.
Si sale de tu boca, jalaré el gatillo, ¿ capisce?
Se sair da tua boca, eu aperto o gatilho, capiche?
Tú vas a olvidar todas estas locuras y vas a ir a la escuela.
Tu vais esquecer todas estas loucuras, e vais começar a ir à escola, capiche?
El partido de béisbol, ¿ entiendes?
Jogo de baseball, capiche?
Es por eso que estamos aquí. ¿ Capiche?
É por isso que estamos aqui. "Capiche"?
¿ "Capiche"?
"Capiche"?
- ¿ Capisce?
- Capiche?
- Sí, capisce.
- Sim, capiche.
Yo cuento dinero Y tú ovejas No te vayas a dormir ¿ Comprendes mis quejas?
Eu conto dinheiro, tu contas carneiro É melhor não adormeceres, capiche?
¿ Puedo hacerte tanto daño en el culo, como le hiciste a París, capiche?
Posso ser uma carraça para ti como tu és para a Paris.
- ¡ Es una cagada! ¿ Capiche?
É um Kocó, entendeu?
"Comprende". "Capiche".
"Comprende?", "Capisce?", ou sido mais bonacheirão :
- Entonces sal a comprarla, ¿ "capiche"?
- Então arranja uma noutro lado, capisce?
¿ Cierto?
Capiche?
¿ Capiche?
Entendeste?
Escucha bien, pendejo, Natalie me pertenece, capisci?
Ouve bem, imbecil, A Natalie pertence-me, capiche?
¿ Entiendes?
Capiche?
Si tuviera que adivinar, diría que él hizo correr la voz de que eres el venator del que todos hablan, ¿ capiche?
Se eu tivesse que adivinhar acho que foi ele que espalhou a noticia que tu és o "venetoro", de que todos andam a falar, capice?
Minibar. ¿ capiche?
Mini bar, capisci?
Me desagradas, ¿ capiche?
Não gosto de ti, capisce?
¿ Lo pillas?
Capiche?
Tú vas a dormir todo el camino a lo de Frank.
Tu vais dormir sobre o assunto... na viagem até ao Frank. Capiche?
Por tu propio bien. ¿ Capiche?
Para o teu próprio bem. Entendido?
- ¿ Entendido?
- Capiche?
- ¡ Entendido!
- Capiche!
Una zona donde no se puede nadar. Capisce?
"Proibido nadar", capiche?
¿ Capisce?
Capiche?
Puede hablar conmigo. ¿ Capiche?
Fale comigo. Percebeu?
El mono está en el platanar, ¿ entiendes?
capiche?
¿ Entendido?
"Capiche" ( Entenderam )?
¿ Lo pilla?
Capiche?
Sí, lo pillo.
Sim, capiche.
La maldita máquina debe de existir, ¿ capiche?
E penso que o que devíamos fazer era destruir a porcaria desse aparelho. Capisce?
Capiche?
Capiche?
¿ Queda claro?
Capiche?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]