English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Cases

Cases traduction Portugais

742 traduction parallèle
Lo único que sé es que quiero casarme contigo.
Só sei que quero que cases comigo agora.
Es una pistola excelente.
Os cases começar, com isso. Não, de maneira nenhuma.
¿ Te ha pedido que te cases con él?
Ele andou a namoriscar-te? Pediu-te em casamento?
No importa con quién te cases mientras sea sureño.
Que diferença faz com quem casas, desde que seja sulista e pense como tu?
No me creo que te cases con Kittredge.
Quando soube do Kittredge, não pude acreditar.
Tray, odio que te cases y te vayas.
Tray, detesto que te cases e que te vás embora.
Quiero que te cases conmigo, tonta.
Estou-te a pedir para casares comigo, sua parvinha.
Te pido que entres en razón y te cases conmigo mañana.
Estou a pedir-te que tomes juízo e amanhã cases comigo.
Jefferson, te prohíbo que te cases con esta mujer.
Jefferson, proíbo-te de casar com esta mulher.
Cuando te cases con Hulagu, mi posición en la corte estará asegurada.
Assim que casares com Hulagu, a minha posição nesta corte ficará garantida.
Entonces, pase lo que pase, me gustaría que te casaras conmigo.
Então, seja lá o que acontecer, quero que te cases comigo.
Quizá algún día, te canses de ser la esposa... de ese pequeñín de Ulises y te cases conmigo, ¿ sí?
Talvez um dia se canse de ser a esposa... desse pequeno Ulisses e se case comigo, sim?
Quiero que te cases conmigo.
Quero que te cases comigo.
- Te quiero y quiero que te cases conmigo.
- Eu amo você e quero que você se casar comigo.
Estas esmeraldas son para ti, querida, cuando te cases.
Estas esmeraldas são para ti, minha querida, quando te casares.
Impedirte que te cases con quien no debes y te arruines la vida.
Impedir-te de casares com o homem errado e de arruinares a tua vida.
Te pido que te cases conmigo.
Peço-lhe que case comigo.
Y sé que algún dia cuando acabe los estudios y tenga un trabajo bueno, entonces te pediré que te cases conmigo.
E eu sei que um dia, quando você terminar estudos e ter um emprego Bem, então Eu vou pedir-lhe para casar comigo.
Y no te cases.
E não te cases!
Eres una chica especial... y sé que tu familia quiere que te cases con un hombre rico.
Tu és especial. Sei que eles querem que te cases com um homem rico.
Deberías. Pero no te cases en Trezza. Eres una chica de ciudad.
Não penses em casar-te com alguém de Trezza.
- ¡ Pos no te cases!
Não casamos.
No quiero que te cases con Sansón, pero... pero hay mucho odio ahí en tu fiesta de bodas.
Eu não quero que se case com Sansão, mas há ódio na sua festa de casamento.
- Quiero que te cases conmigo. Llevo semanas ensayándolo.
Sei bem, estou ensaiando há semanas.
Pero Espejo no se la venderá a Vd. Sólo si se casa con ella.
Mas, o velho Olhar de Vidro não lhe a vai vender, não! Ele vai querer que cases com ela.
- No te pido que te cases con ellos.
- Não pedi para casares com eles.
Carla, te pido que te cases conmigo.
Carla, quer se casar comigo?
El viejo no va a permitir que te cases con su hijo.
O velhote não vai deixar-te contrair matrimónio com o filho.
Finge estar desvalida, te pide que la cuides, que te cases con ella.
Finge-se desamparada, obriga-nos a protegê-la, a casar com ela, a sustentá-la.
Va siendo hora de que te cases, antes de que te conviertas en un viejo solitario y amargado.
Está na altura de casares. Antes que te tornes um velhote solitário e amargo.
No es que diga que tengas que ser cocinera como ella, o que quiero que te cases con un simple chofer.
Não digo que tens que ser cozinheira, tal como ela, ou que quero que te cases com um motorista.
EI día que te cases
No dia em que casa Uma solteira
Harold, ¿ has pensado en cómo vas a vivir cuando te cases?
Harold, já pensou em como vai viver quando se casar?
Casate y ten nueve hijos.
Que te cases e tenhas nove filhos.
Te estoy pidiendo que te cases conmigo.
Estou te pedindo que se case comigo.
Ya es hora de que te cases y formes tu propia familia.
Já é hora de que te case e forme sua própria família.
- Quiero que te cases con Griswold.
Eu quero que te cases com Griswold.
Y tampoco las tendrás hasta que te cases... y hagas que tu marido te dé lo que quieras.
Gostas das coisas à tua maneira? Poucas pessoas têm isso. Não, não são à minha maneira, muitas vezes.
No te cases.
Não quero que te cases.
No quiero que te cases conmigo porque pienses que ahora te merezco.
Não quero que te cases comigo porque pensas que então agora já te mereço.
Acepta un consejo y no te juntes con un médico.
Aceita um conselho e não te cases com um médico.
Nadie te va a coger en sus brazos y te va a pedir que te cases con él.
Ninguém a vai arrebatar em seus braços e casar consigo.
No te cases, Pierre.
Nunca se case, Pierre.
No espero que te cases conmigo sólo porque se espera eso de tí.
Não quero que cases comigo só porque é o que se espera de ti.
- Eres muy joven todavía, no te cases.
- És muito novo, näo dês o nó!
- No pido que te cases conmigo.
- Não peço que te case comigo.
Sabes, cuando consiga llegar 120, voy a dejar que te cases conmigo.
Quando chegares aos 41ºC deixo-te casar comigo.
Te quiero decir que no quiero que te cases con ese idiota.
Quero dizer-te que não gosto que te cases com aquele saloio.
No permitiré que te cases con un hombre que va en salto de cama. - ¡ Silencio!
Silêncio, silêncio!
Aunque no te casaras conmigo, no te dejaría casarte con ese diablo.
Não deixarei que cases com esse demónio.
- si puedo evitar que te cases con él.
Que foi que encontraste no quarto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]