English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Chocô

Chocô traduction Portugais

242 traduction parallèle
No choco con nada que esté en su sitio.
Nunca bati em nada que estivesse no lugar certo.
- No lo digas.
Choco-me fácilmente.
¿ La sorprendo, tal vez?
Choco-a?
Un calamar no puede salir del agua.
Um choco não pode sair da água.
- Choco-menta.
- Choco-menta.
Tengo una bonita sepia para ti cuando... te despiertes, lorito.
Tenho um belo choco para ti quando acordares, papagaio Polly.
¿ Te escandalizo, querido?
Eu choco-o, querido?
Hoy no te cambio esto.
Poupa o osso de choco..
un conductor borracho choco con el de ella.
Um condutor embriagado bateu-lhe.
Segun el informe del juez de instruccion, el inspector ya estaba muerto cuando su coche choco y se incendio.
Segundo o relatorio da autopsia, o lnspector-Chefe Clouseau morreu antes de o carro chocar e explodir.
Choco contra tu auto y se cae mi parachoques.
Bati no carro e agora cai o pára-choques.
Oye, ¿ y si choco con un árbol?
Ei, e se choco contra uma árvore? Vai!
¿ Oíste la del carro de la policía que choco con la mezcladora de cemento, Ed?
Já ouviu a do carro celular que chocou com a misturadora de cimento?
- ¿ Qué quieres desayunar? - Choco.
O que quer tomar no pequeno almoço?
Choco.
Choco. Choco.
Choco.
Choco.
Choco. ¿ Bolas de chocolate?
Choco. Bolas de chocolate?
- Choco bolas, no bolas de chocolate.
Choco bolas, não bolas de chocolate.
Si choco un auto en la prueba... no importará si,'A :
Se chocar um automóvel na prova... não importará se, " A :
Y cuando bebe, choco contra sus labios y hago derramar la cerveza por su papada.
Quando ela bebe, vou e filo-lhe o beiço! A cerveja escorre...
Tú sirves y yo choco.
Tu entornas, eu empurro.
No si choco a una chica como tú... Toko, yo sería el lastimado.
Se chocasse contigo, ia parar muito longe.
Es un subterfugio, como la sepia echa tinta para ocultarse.
Eram como tinta que o choco jorra para se esconder.
En esos días, en vez de estar envuelto en un paquete higiénico... "¡ Ah Choco! Chocolate de Leche"
Naqueles dias... em vez de serem embrulhado em embalagens higiénicas... o chocolate era enrolado... numa folha de tabaco.
- Me encontré uno... choco conmigo y desapareció.
- Encontrei um... chocou comigo e desapareceu.
- Yo no choco con las paredes.
Não estou aí a ir contra paredes.
Dennis, ¿ nuestras vidas dependen de ti, y te das el lujo de ser torpe?
Dennis, as nossas vidas estão nas suas mãos e você está no choco?
Nos pueden alcanzar fácilmente si nos quedamos aquí.
Estamos aqui como patinhos no choco.
Déjame preguntarte, ¿ cómo te ha tratado el mundo?
Pepper, uma pergunta : qual é o meu doce preferido? Choco...
Me agarro desde atrás y luego su carro nos choco.
Olha como conduzes! Ele agarrou-me por trás e então o carro dele veio contra nós.
-? Con quién choco?
- Disse quem foi contra ele?
Gomosa, ¿ verdad?
Está choco, não está?
No lo hice. el choco contra mi.
Não fui eu! Ele é que colidiu comigo.
Esta es Choco, de las Montañas Harz de Alemania.
E esta é Choco, dos Montes Hartz, na Alemanha.
Avery, Michelle lo siente. Ella te choco con el auto y espera que lo dos mejoren.
Avery, a Michelle lamenta ter-te atropelado e espera que tudo se resolva entre vocês.
Nuestro carro choco afuera.
Posso usar o seu telefone?
Choco con ella en el ascensor.
Eu encontro-a no elevador.
Disculpe si la escandalizo, pero me apetecía amarla y me siento frustrado.
Desculpe se a choco, mas... tinha vontade de amá-la... e estou frustrado.
traeme unos choco panchitos.
Traz-me os de nozes. São espectaculares.
Choco contra cosas, he estado un poco loco, supongo.
Estava sempre a esbarrar nas coisas, talvez por carolice.
No... ella choco contra mi dedo.
Não espetei nada! Ela veio de encontro ao meu dedo!
CHOCO-RICO
CHOCO-RlCO
Todo eso me choco.
Ocorreu-me isto tudo.
Dios, si choco, mi papá me mata.
Cara, se eu ficar bêbado, meu pai me mata.
Podrías comer pastas de chocolate hasta reventar.
Podes comer "Choco Pies" até te fartares.
Hasta entonces, lo único que puedo hacer es soñar con estas pastas de chocolate.
Até esse dia chegar, tudo o que posso fazer é... Sonhar com esses "Choco Pies".
Es contra lo que choco cuando voy hacia el armario.
É onde adormeço a caminho do armário.
- ¡ Me choco un venado!
- Acabei de ser atingida por uma rena!
- ¡ No! El venado me choco.
Ela veio contra mim.
¡ Pare en un alto y el me choco!
Estava parada num sinal de Stop, e ela veio contra mim.
- Conducia y me choco un venado.
- Quando vinha, uma rena veio contra mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]