English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Chão

Chão traduction Portugais

21,615 traduction parallèle
Dije "¡ al suelo!". Suéltala.
Mandei-o pôr isso no chão!
Cuando me enteré de lo que estaba haciendo, comencé a dormir en el piso de su habitación.
Quando descobri o que ele fazia, comecei a dormir no chão do quarto dela.
Me gustó eso, pero entonces la calidez y la humedad se vertieron por el suelo.
Gostei. Mas depois o calor e a humidade escorreram sobre o chão.
Por estas salpicaduras de sangre, aquí golpearon a alguien y cayó al suelo.
Ao ver estes pingos de sangue, alguém, foi atingido aqui, e depois caiu ao chão.
Bueno, Neith lo responsabilizaba de haber metido a su marido en el grupo.
Bem, ele é o único que a Neith vê como responsável por ter colocado o marido dela no chão.
Esto lo dice la mujer que usa champú en el piso.
Isto vindo de uma mulher que lava o chão com champô.
Aparte de que el piso tenga caspa.
Tirando o chão ter caspa?
Un momento, ¿ y el piso?
Espera aí, e o chão?
- ¡ En marcha!
- Para o chão!
¡ Quédate ahí!
Fica no chão!
- Quédate abajo.
- Fica no chão.
Vivimos en un hospital, y en el piso hay un hombre muerto.
Vivemos num hospital, e há um tipo morto ali no chão.
Luego de que lo tumbé, se quedó en el piso, sonriendo porque había ganado.
Depois de o agredir, ele ficou no chão, a sorrir, porque tinha ganho.
- Me tumbaron pero nadie enfermo,
- Deitaram-me ao chão. Eles não estavam doentes.
Suéltala.
- Põe-na no chão.
Katie, suéltala.
Katie, põe-na no chão.
Suéltala.
Põe-na no chão.
Por favor, ya suéltala.
Por favor... apenas... põe-na no chão.
Lo hemos encontrado tirado en el suelo de la cocina con tres agujeros de bala en el pecho.
Encontramo-lo no chão da cozinha dele, com três balas cravadas no peito.
Lo mejor que puedo decir, es que con cada zancada sus pies pasan menos tiempo en el suelo, por consiguiente los impulsan hacia adelante más rápido.
O que posso dizer é que, os pés deles ficam menos tempo no chão, proporcionando-os mais velocidade.
Sólo cagas el piso frente al amor de tu vida.
Acabamos por cagar no chão em frente ao amor da nossa vida.
Sabes, si fuera tú me tiraría al suelo.
Se eu estivesse no vosso lugar, atirava-me para o chão.
¡ Todo el mundo al suelo!
Todos para o chão!
Para cuando termines, se acabará y se empolvará.
Companheiro quando acabar de falar ela estará no chão ferida.
Y cuando está en el suelo lo giras por la espalda, entonces consigues dos puntos.
E no chão se você girar e ele cair de costas então marca dois pontos.
O desde el suelo, así.
Ou a posição no chão assim!
Geeta lleva a Naomi hacia abajo.
Geeta deita Naomi ao chão.
Eso fue antes de que sus culos desagradecidos y mimados decidieran atacar a una mujer mientras está mal.
Isso foi antes de vocês ingratos baterem numa mulher já no chão.
Ambas armas están dentro en el piso.
As armas estão no chão, lá dentro.
Un hombre caído.
Tenho um homem no chão.
Ayuda a tener los pies sobre la tierra.
Deve ajudar a manter-te os pés no chão.
¿ Y qué, vas a volver a tirarme al suelo?
Então vais voltar a atirar-me ao chão?
Y ahi es cuando te despiertas con el cuello cortado, sangrando por todo el piso.
E é quando acordamos degolados, a sangrar pelo chão.
Ayer en la mañana, muchos de nosotros recordamos esa pregunta cuando sentimos literalmente que el suelo se movía debajo de nosotros.
Ontem de manhã, muitos de nós foram recordados dessa questão quando literalmente sentimos o chão sob nós a tremer.
¡ Al suelo!
- No chão!
Al suelo.
- Deite-se no chão.
Se oyeron disparos, me zambullí a cubierto.
Quando ouvi os tiros, atirei-me para o chão.
Escuchamos un grito, corrimos a ayudar, vimos a Jason en el suelo.
Ouvimos um grito... corremos para ajudar, e vimos o Jason no chão.
Hay un círculo en el suelo.
Há um círculo no chão.
¡ Tírese al suelo!
Volte para o chão.
Quédese en el suelo y ponga las manos detrás.
Fique no chão e ponha as mãos atrás das costas.
- ¡ Al suelo! - ¡ Hazlo ya!
- Deita-te no chão.
La policía de Austin no tenía armas que desde el suelo alcanzaran la punta de la torre.
O Departamento de Polícia de Austin, não tinha armas que alcançariam, do chão, o topo da torre.
La pusimos a cubierto detrás del seto y la recostamos.
Nós colocamo-la em segurança, atrás das sebes e deitamo-la no chão.
McCoy estaba cerca, así que le saqué la escopeta a McCoy y le disparé una vez más mientras caía al suelo.
O McCoy estava perto, peguei a arma dele e disparei mais uma vez enquanto o gajo caía no chão.
Hice señas con mi pañuelo para que cesaran los disparos desde abajo.
Acenei com o meu lenço para parar os tiros vindos do chão.
¡ Déjalo!
Põe no chão!
Bien, sí... vedlo así, en un momento dado, hay un tío que viene hacia ti con un bate de béisbol y al siguiente está en el suelo temblando como puta gelatina.
- Soube bem. O gajo ora estava a ameaçar-me de taco de basebol na mão ora estava estendido no chão aos tremeliques.
Lo tenía en el suelo, no podía hacer nada,
Estava no chão indefeso.
Abajo.
Fica no chão!
¡ Al piso!
No chão!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]