Translate.vc / Espagnol → Portugais / Corporate
Corporate traduction Portugais
52 traduction parallèle
¡ intentas seducir a la vicepresidenta de finanzas corporativas!
Dói. Ouve-me, bem, idiota, era o Vice-presidente da Corporate Finance que estavas a atacar, ali dentro!
Que los agentes investiguen quién está a cargo del Midlothian Corporate Park.
Reúna os seus homens. Qual foi o capataz que trabalhou em Midlothian Corporate Park?
¿ La oficina corporativa de CBS le está diciendo a Noticias CBS...
A CBS Corporate está dizendo à CBS News...
Dejé la oficina corporativa.
Mais esperto que a Corporate.
Corporación CBS presionó a Noticias para cancelar una entrevista que hicimos... con un alto científico, oficial corporativo de una tabacalera.
CBS Corporate apoiou-se na CBS News, a qual cortou a entrevista... com um cientista do tabaco, diretor societário.
¿ Estás diciendo que 60 Minutos está permitiendo que la corporación CBS... decida lo que es y no es noticia?
60 Minutos está deixando a CBS Corporate... decidir o que é ou não notícia?
Cuentas corporativas, habla Nina.
Corporate Accounts Payable. Fala a Nina.
Creo que sí van a notar que faltan trescientos mil trescientos veintiséis dólares con trece, Michael.
É óbvio que a Corporate Accounting vai dar por falta de 305 326,13 dólares, Michael!
Este hombre : Dick Lecter. EL MANDAMÁS
Este homem, Dick Lecter, director da Corporate America.
Maneja el trabajo sucio de las corporaciones estadounidenses.
Trata de todo o trabalho sujo da Corporate America.
Nadie se esconde de las corporaciones estadounidenses.
Ninguém se esconde da Corporate America.
Ya las corporaciones estadounidenses les encantaba. Mírenlos.
E a Corporate America estava a adorar.
Dick Lecter renunció a las grandes corporaciones estadounidenses.
Dick Lecter deixou a Corporate America.
Haga un programa que no se llame "Cops", | sino "Corporate Cops".
Faça uma emissão chamada "Policia de colarinhos brancos".
Alquilamos uno por dos meses y era... algo así como "Apartamentos Corporativos".
Arrendámos um por dois meses e era... algo como Corporate Apartments.
Él ya conocía muchas de las canciones, pero había muchas nuevas que no había escuchado. Fue estupendo.
Arrendámos um por dois meses e era... algo como Corporate Apartments.
¿ Pedimos a Bruno de Simply Corporate?
Pedimos o Bruno da Simply Corporate?
Así que si el demonio que se la llevó quería esos poderes para hacer el mal El único sitio donde podría hacerlo sería en "Corporate America" - Así que...
Portanto, se o demónio que a levou queria usar os poderes dela para o Mal, só o poderia fazer na América empresarial.
Ella contrató a mi esposo, Ched para diseñar su sede de "West Coast Corporate"
Contratou o meu marido, o Chet, para desenhar a sede da empresa dela na Costa Oeste.
- Y "Grandes noticias de negocios".
"Lighter Side of Life". "Breaking Corporate News".
Pensaba que estabas haciéndote cargo de Corporate America.
Sempre pensei que irias revolucionar as associações administrativas americanas.
Fue en mi último viaje de negocios, por las corporaciones.
Foi na minha última viagem de negócios para a Corporate Bliss.
¿ que pasa con Corporate? ¿ ¿ ¿ Lo que ellos no sepan no los hara daño?
O que eles não sabem, não os prejudica.
la verdadera razon por la que queria salir contigo y la razón por la que te contratara como mi tutor, era para poder conocer a tu madre.
Deve ser estranho voltar ao liceu depois do mundo inteiro ter visto o teu filme, não? O "Corporate Invaders", não o outro. Sim, sim.
¿ qué estabas, um, planeando hacer?
- A sério? - Sim. Por causa do "Corporate Invaders", não do outro.
Mi papá estaba en la banca corporativa y me dejó mucho dinero cuando murió lo cual siempre me ha sorprendido.
O meu pai trabalhava em corporate banking e deixou-me muito dinheiro quando morreu. O que me deixou surpreendido, porque ele...
Corporativas.
Corporate permite.
- Corporate Headquarters.
- Para a sede da companhia.
Prepárense para una nueva aventura en Consultorías Corporativas 180.
Prepare-se para uma nova aventura na 180 Corporate Consulting.
Corporate me acaba de decir que tienes el ascenso.
O Corporativo disse-me que você ficou com a promoção.
Pero hazme un pequeño favor. Parece que hay un supuesto asesino en la azotea opuesta a Corporate HQ.
Mas faz-me um favor, parece haver um assassino no telhado oposto ao meu prédio.
Corporate Invaders, no la otra.
O "Corporate Invaders", não o outro.
- Sí. Por Corporate Invaders, no por la otra.
Por causa do "Corporate Invaders", não do outro.
Invasores corporativos.
Corporate Invaders.
Pero a Dylan le gusta la ciencia ficción, y lo único que va a hacer que su sueño de cumpleaños se haga realidad es que Liam Court de Corporate Invaders venga.
Mas o Dylan é um fã de ficção científica, e a única coisa que vai tornar o aniversário dele um sonho realizado é se o Liam Court do Corporate Invaders for.
Sí, de acuerdo con su asistente, recibieron algunas amenazas de muerte después de que anunciaran el cierre. Persianas Corporate raider una planta química y termina comiendo cuervo, o en este caso, pichón envenenado.
Especulador corporativo fecha uma indústria química e acaba a comer relva, neste caso, pombo envenenado.
Sí, no es una persona, es una compañía, Beltro Corporate Farms LLC.
Pois, só que não é um indivíduo, é uma empresa. Quintas Corporativas Beltro LLC.
He sido director de Beltro Corporate en el área de Wyoming durante diez años.
Sou o gerente da Empresa Corporativa Beltro, no Wyoming, há quase 10 anos.
- Hombre : "Corporate bullying"?
- "Bullying corporativo"?
Por sus instrucciones, me fui a través de ocho años de Pritchard Holdings rendimientos corporativos Con un peine de dientes finos.
- Pelas tuas instruções, passei oito anos, da Pritchard Holdings Corporate Returns com um pente fino.
La Corporación LLC, tal vez sea un fondo común.
Corporate LLC, provavelmente um fundo de investimento.
Cohen y Faber de Corporativo Transaccional... Kay Sargeant de Impuestos... Kevin Meyers de Fusiones y Adquisiciones, y Christie... y Berger de fideicomisos y herencias.
O Cohen e o Faber da "Corporate Transactional", a Kay Sargeant dos Impostos, o Kevin Meyers da MA, e a Christie e o Berger dos Fundos Propriedades.
Estoy en Manitech Security en el 682 de Corporate Park Drive.
Estou na Segurança Manitech, Corporate Park Drive, 682.
En el hotel detrás de mí es el retiro anual de Dystec Corporate.
No hotel atrás de mim é o retiro empresarial anual da Dystek.
Se llama Corp. Bliss
- Chama-se Corporate Bliss.
Z Nation S02E11 "Retiro corporativo"
S02E11 Corporate Retreat