Translate.vc / Espagnol → Portugais / Cosa
Cosa traduction Portugais
109,789 traduction parallèle
¿ Cómo pudiste estar de acuerdo en formar parte de tal cosa?
Como pode aceitar isso?
Una cosa es pensarla, llevarla a cabo es muy diferente.
Uma coisa é pensar, outra é realizar.
Nos entrenamos extensivamente, tanto mental como físicamente, para estar bien preparadas para cualquier cosa que surgiera.
Treinámos muito, tanto mental como fisicamente, para estarmos preparadas para tudo.
Pero... claro, estás... Aquí, en una noche como esta, o en una tarde como la de hoy bajo el sol, y piensas que es mejor estar haciendo esto que cualquier otra cosa.
Mas depois... aqui, numa noite destas ou numa tarde como hoje ao sol pensas que isto é melhor do que qualquer outra coisa.
Cuando no tienes una respuesta, la reacción es : "Ay, qué cosa".
Quando não tens uma resposta, dizes : "Meu Deus."
Hay una sola cosa en la que quiero tratar de mejorar, y es la rutina.
Há só uma coisa que queria melhorar e é só a rotina.
Ahora sé que cualquier cosa que quiera hacer en la vida, podré llevarlo a cabo.
Agora sei que o que quer que queira fazer na vida, conseguirei fazê-lo.
Los chinos inventaron una cosa llamada lingchi.
Os chineses inventaram algo chamado Lingchi.
¿ Qué cosa?
Não tenho o quê?
Mi madre siempre decía que la cosa se jode a los 29.
A minha mãe diz que aos 29 começa tudo a descair.
Podría haber cualquier cosa.
Pode estar aí qualquer coisa.
- ¿ Qué otra cosa voy a hacer?
- O que mais vou fazer?
Cualquier cosa que te inspire.
- Nem só. Aquilo que vos inspirar.
Oye, tengo que decirte una cosa.
Tenho de te dizer uma coisa.
Si no te gusta madrugar, haz otra cosa.
Se não gostas de acordar de manhã, estás na carreira errada.
Voy a por una cosa.
Vou buscar uma coisa.
Las metáforas no se me dan muy bien, pero sé una cosa.
Não tenho muito jeito para metáforas, mas estou convencida de uma coisa.
Cada cosa va en su lugar.
Tudo tem o seu lugar.
Es bueno prepararse para cualquier cosa, pero esto es preparación nivel Hitler.
É bom estar preparado para tudo, mas tu seguiste o exemplo do Hitler.
Voy a enseñarte una cosa.
Deixa-me mostrar-te algo.
Todos saben que a ese maricón le gusta follar por pasta o cualquier otra cosa.
Todos sabem que este cabrão gosta de foder por dinheiro ou por seja lá o que for que lhe ofereça.
Díganme loca, pero la moralidad de toda esta situación hace que me cueste definir quién se merece qué cosa.
Chamem-me doida, mas o aspeto moral desta situação torna um pouco complicado decidir quem merece o quê.
Y cuando la vi, cuando vi sus piecitos, supe que haría cualquier cosa por ella.
E quando olhei para ela e para os seus pés pequeninos soube que faria qualquer coisa por ela.
- ¿ Qué cosa?
- O quê?
Jefferson cualquier cosa que no sea un "sí" en este momento será el fin.
Menina Jefferson se recusares esta oferta, acabou-se.
Pero, en vez de eso, tuvo que irse a hacer otra cosa.
Mas, em vez disso, ela tinha de fazer outra coisa.
¿ Qué otra cosa podíamos hacer?
O que mais podíamos fazer?
Y... Algunos darían cualquier cosa por que los amen así.
E algumas pessoas dariam tudo para serem amadas com essa intensidade.
Cualquier cosa estructural.
Qualquer coisa estrutural. Tenham cuidado.
Hay una cosa que diferencia a Luna de los demás.
Há uma coisa que separa a Luna dos outros.
Pero Doug no. Dile que lo haga, y piensa en otra cosa antes de que Conway termine con su presentación.
Sim, mas o Doug não falou, por isso peça-lhe e depois arranje outra coisa antes que o Conway termine o seu espetáculo de feira.
Will está preparado para lidiar con cualquier cosa a la que se enfrente.
O Will é um homem preparado para lidar com o que se lhe apresenta.
¿ Como pusiste esta cosa en mi cama sin despertarme?
Como é que colocaste isto na cama sem me acordar?
Es la cosa más loca.
Que coisa mais maluca.
Espera. ¿ Esta es solo otra cosa dorada y brillante para engañarme y hacerme sentir especial cuando no lo soy?
Isto é apenas outra coisa dourada e brilhante para me fazer sentir especial quando não sou?
Ese reloj fue la única cosa que me hizo no sentirme terrible.
Aquele relógio era a única coisa que não me fazia ser péssimo.
Mi negocio de trofeos ha fracasado y Bart tiene la cosa que más he querido :
O meu negócio de troféus falhou e o Bart tem a coisa que eu mais queria :
Bueno, yo... tú sabes, la cosa de los botones.
Bem, eu... Sabes, aquilo com os botões.
Yo he perdido los últimos años de mi vida intentando completar esa maldita cosa.
Perdi os últimos anos a tentar completar a maldita teoria.
Porque una cosa es que deba soportar las miradas vergonzantes de nuestros vecinos, pero no puedes esperar que acepte eso del mundo entero.
Uma coisa é suportar olhares de vergonha dos vizinhos. Não podes esperar que faça isso diante do mundo.
Pero tengo certeza de una cosa :
Mas há algo de que estou certo.
Una cosa es hackear sus comunicaciones y sus cámaras... pero los escudos están controlados por la computadora central.
Uma coisa é entrar nas comunicações e nas câmaras deles, mas os escudos são controlados pelo mainframe.
Hay una cosa que usted pasó por alto.
Há uma coisa que ainda não tratou.
Así que sabe exactamente qué tan rápido va una cosa.
Então, sabe exactamente a velocidade de algo.
Sí, pero si lo hacemos, no podemos saber dónde está esa cosa.
Sim, mas se soubermos não podemos saber onde isso está.
Le importó mucho más que cualquier otra cosa, y en consecuencia su amargo final es la trágica historia del amor no correspondido del judío alemán ".
"Era o mais importante para ele. " Assim, o fim amargo dele é a história trágica do amor não correspondido do judeu alemão. "
Una cosa es escribir una carta y otra es ayudar a construir una bomba.
Escrever uma carta é muito diferente de ajudar a construir uma bomba.
Si cualquier cosa que diga Heisenberg le lleva a creer que está cerca de construir una bomba... mátelo.
Se algo que disser o fizer pensar que está quase a construir a bomba, mate-o.
Olvidaron el baúl de los juguetes. ¿ Qué cosa?
- Esqueceram-se da arca dos brinquedos.
Te diré una cosa.
Uma coisa te garanto :
¿ Qué cosa?
Sei o quê?