English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Cruel

Cruel traduction Portugais

5,923 traduction parallèle
Yo... no pretendía ser cruel.
Não quero ser cruel.
Esto es cruel.
Isto é crueldade!
Eso es muy cruel.
Isso é tão cruel.
- o simplemente descortés?
Ou como simplesmente cruel?
Él es un verdadero Castithan, hermoso, pero cruel.
É um verdadeiro Castithan, lindo mas cruel.
Es un mundo cruel.
É um mundo cruel.
- Eres más despiadado de lo que pensé... Mutar a tu hija.
És mais cruel do que eu pensava, transformar a tua própria filha.
Qué malvada.
Ela é cruel.
Deben haber visto lo cruel que era.
Devia ter visto o quanto ele era mau.
Antes, fui insensible contigo porque tenía miedo.
Fui cruel contigo, porque estava com medo.
Es el chiste más cruel de Dios.
Esta é a piada mais cruel do Senhor.
Eso es cruel.
Isso é mau.
Era más cruel que eso.
Era mais cruel que isso.
¡ Estúpido, estúpido, y cruel!
Estúpido, estúpido, estúpido. E cruel.
Eso es oscuro.
Isso é cruel.
Eres hermosa y cruel.
Sois bela e cruel.
Sin corazón y cruel.
Sem coração e cruel.
Al menos tiene el coraje de ser cruel en mi cara.
Pelo menos teve a coragem de ser cruel na minha cara.
El mundo es cruel, y será cruel con la próxima dulce joven que tenga la desgracia de abrir su corazón a otros que ni siquiera lo ven.
- É sim. O mundo é cruel e será cruel para a próxima doce rapariga que tiver o azar de abrir o coração a alguém que os outros nem veem.
Y la parte más cruel fue que pude ver quién sería a los 20, pero sabía que nunca llegaría allí.
E a parte mais cruel foi que pude ver quem ele seria aos 20 anos, mas, sabia que ele nunca iria chegar lá.
Lo juro por Dios, Michael, es la cosa más cruel que has hecho en la vida.
Juro por Deus, Michael, é coisa mais cruel que já fizeste.
Salvar a nuestros hombres de un destino cruel no te salvará del tuyo, Robert.
Salvar os nossos homens de um destino severo não o vai livrar do seu, Robert.
- Eres diabólicamente cruel.
És diabolicamente cruel.
- No, lo que es cruel es lo que te estás haciendo a ti mismo.
Cruel é o que estás a fazer contigo mesmo.
El rasgo más cruel de esta oscura maldición es que, el vínculo que lo une en la vida, el amor humano es corrompido en la necesidad de consumir a los más cercanos a Ud.
O aspecto mais cruel desta... maldição das trevas, é que o laço que vos une na vida, o amor humano, é corrompido até ser uma necessidade de consumir os mais próximos de ti.
El criminal más duro y despiadado que conocemos.
O mais durão e cruel criminoso que conhecemos.
No quiero que pienses que soy cruel o que no me importa.
Não quero que pense que sou cruel. Ou não me importe.
Desde que Milton nos quitó a Bo, te has vuelto cruel.
Desde que o Milton levou a Bo de nós, tornaste-te cruel.
El hombre al que buscan es un asesino a sueldo despiadado y frío como el hielo.
O homem que procuram é um assassino contratado cruel e frio.
Esto va a sonar muy cruel, pero la otra noche, cuando él dormía estuve viéndole el rostro.
Isto vai soar muito maldoso, mas enquanto ele dormia, eu estava a olhar para ele.
Sé que suena duro, pero es la verdad.
Sei que parece cruel, mas é a verdade.
Solo mucho más cruel.
Mas muito mais cruel.
Porque es una niña perversa que solo piensa en ella misma.
Porque ela é uma criança cruel, que só pensa nela própria.
Ya sabes, no he visto una desde hace tiempo, porque la última vez que lo hice, fue muy cruel y muy serena.
Sabes que não a tenho visto há já um tempo, porque da última vez que estive com ela, ela foi tão cruel e ao mesmo tempo estava tão calma.
Sé que fuiste entregada a mí como un objeto, un golpe por el que los dos pensamos que era una broma cruel.
Fostes-me entregue como um objeto, o remate daquilo que pensámos ambos que era uma piada.
Bueno, no puedo hacer nada bien si eres tan cruel conmigo.
Não consigo fazer nada certo quando falas assim comigo.
¿ La palabra o la cruel broma del Señor?
Será a vontade de Deus ou a anedota cruel de Deus?
Chico, eres cruel.
Jesus... És implacável.
Mire, no quiero ser cruel, pero el muchacho estaba mal... y quizás loco por lo que puedo saber.
Oiça, não quero parecer cruel, mas o rapaz tinha problemas óbvios e estava fora de si, pelo que sabemos.
Era un hombre cruel, aunque no me di cuenta entonces.
Era um homem cruel, embora eu não visse isso na altura.
Roman, eso... sería muy cruel.
Roman, isso seria cruel.
Y desde ese día... he sido perseguido por un cruel sueño.
E desde aquele dia eu tenho sido assombrado por um sonho cruel.
Ya sabes, todo el mundo piensa que eres muy cruel, y lo eres, pero eres muy buena conmigo.
Toda a gente te acha má... e és, mas, para mim, és muito simpática.
¡ Val, estás jodidamente enferma!
Val, és cruel como o raio!
Es el chacal del príncipe, que busca oprimirnos eternamente.
- Sim, é um príncipe cruel que quer nos oprimir para sempre.
Y hasta hay un Sheriff malvado para oprimir a los locales.
E até há um Xerife cruel para oprimir os habitantes locais.
Sería un castigo cruel e inusual.
Bem, isso seria cruel e um castigo anormal.
Eso nunca acaba bien. Claramente pensaste que ponía "sé cruel".
É óbvio que pensaste que era para me partires o coração.
Maligno, realmente.
Cruel, por acaso.
Si nunca conocí un hombre malvado, es él.
Se já conheci alguém cruel, é ele.
¿ Cruel para quién?
Cruel para quem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]