English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Destino

Destino traduction Portugais

17,141 traduction parallèle
Mientras el cuerpo descansa aquí a salvo, deja que el espíritu alcance su objetivo ".
Enquanto o corpo descansa aqui seguramente acolhido, deixa o espírito chegar ao seu destino. "
Diablos, quizá eso es lo que nos pasará a todos nosotros.
Raios, talvez seja o destino de todos nós.
No me has dado un destino.
Não me deste um destino.
Solo trabajo en determinar nuestro próximo destino.
Estou a determinar o nosso próximo destino.
Por lo que has hecho, eres rechazada.
Eu sou o exemplo perfeito de saúde e vitalidade, um mestre do meu destino, um conquistador da própria morte.
No es el destino que deseo para ti.
Não é um destino que deseje para ti.
Si no es así, lo perderás en un destino mucho peor que la muerte.
Senão, vais perdê-lo para um destino muito pior do que a morte.
Yo creo que es el destino.
Eu acho que é o destino.
Si su estado empeora, compartirás su destino.
Se ficar pior, o vosso destino será o mesmo.
El destino, Sr. Queen.
O destino, Sr. Queen.
¿ El destino? No.
Destino?
¿ Cree en el destino, Sr. Queen?
Acredita no destino, Sr. Queen?
El destino, Sr. Queen.
Destino, Sr. Queen.
Bueno, Oliver, ya pasaste por esto con tu madre, y es por eso que no entiendo por qué pones el destino del mundo en manos de otro padre maligno.
Passaste por isso com a tua mãe, por isso não percebo porquê vais confiar noutro pai diabólico.
El presidente me preguntó si el destino del mundo está en manos de una chica informática, un criminal y dos tipos con disfraces del Día de Brujas.
O Presidente perguntou se o mundo está nas mãos de uma mulher de TI, um criminoso - e dois tipos fantasiados.
Una más para romperla...
Como se fosse o destino? "Mais uma vez pela abertura..."
Avanza a cada momento. Haz que tú mismo llegue a destino.
Continue em frente a cada segundo chegue ao seu destino
Tommy, no existe el destino.
Tommy, o destino não existe.
Por eso te he traído aquí. ¡ Tu destino es hacerlo!
Foi para isso que te trouxe, o teu destino é fazê-lo.
O quizás esa sea otra palabra para... destino.
Ou talvez seja uma outra palavra para... Destino. "S01.E08"
¿ Cree en el destino?
Acredita no destino?
El destino es una prisión.
Destino é uma prisão.
Cuando desaparece el libre albedrío, ¿ qué es lo que queda?
Quando o livre-arbítrio acaba, o que resta? Destino.
¿ Es una sorpresa o... el destino?
É uma surpresa... Ou destino?
Bueno, mejor eso que acabar un claro ejemplo de la mediocridad, que parece haber sido su destino.
Melhor ser assim, do que ser um molde claro de mediocridade, o que parece ser o teu destino.
En última instancia, No tenía más remedio que aceptar mi destino.
Por fim, não tive escolha, a não ser aceitar o meu destino.
Es el destino.
Parece destino.
No es una habilidad, Gutierrez. Es mi destino.
Não é habilidade, Gutierrez... é o meu destino.
Destruiste cualquier forma de destino en mi vida.
Destruiu a percepção de que tinha um destino.
Ahora... cierre los ojos y escoja su nuevo destino.
Agora... Feche os olhos e escolha o seu novo destino.
Yo también lo tenía, antes de aceptar mi destino como líder de la Iglesia.
Eu também tinha medo... antes de aceitar o meu destino como líder da Igreja.
Michael, ¿ qué debo hacer para recuperar el destino de la Iglesia?
Michael, o que devo fazer para colocar a Igreja no caminho certo?
Mi destino fue convertirme en tu más grande enemigo.
O meu destino era ser o teu maior inimigo.
- Mi destino es hacer lo que hago...
O meu destino... - é fazer aquilo que faço... - Pois.
- Estoy aceptando el destino.
- Estou a aceitar o destino.
Todo lo que sabemos de su destino es esta única calumnia.
Tudo o que sabemos acerca do destino dele é esta calúnia.
Muchos más se le unirán.
Muitos mais terão o destino dele.
Pero les daré un ejemplo de cómo evitar ese destino.
Mas... vou mostrar-vos como se evita esse destino.
Porque todos sabíamos muy dentro de nosotros mismos que algún día nuestro destino como especie estaría completo y seríamos elevados de los tormentos de nuestra historia y convertidos... en algo más grande.
Porque todos nós sabíamos nas nossas almas que um dia o nosso destino como espécie, seria cumprido e que seríamos erguidos das tribulações da nossa história e seríamos... algo maior.
Sabes, a veces me pregunto qué pasaría si el destino tomara su curso ; tal vez yo estaría mejor si ella fuera obligada a enfrentar las consecuencias de sus acciones.
Às vezes questiono-me do que aconteceria se fosse tudo diferente, talvez fosse melhor se ela fosse forçada a enfrentar as consequências das suas acções.
Wilshire y Vermont es el destino final.
Wilshire and Vermont será o destino final.
Cumplo nuestro destino.
Estou a cumprir o nosso destino.
Yo gané esta pelea en Los Ángeles y el destino me trajo aquí a Florida.
Flórida! Eu venci essa luta em Los Angeles, e o destino trouxe-me aqui para a Flórida, e, juntos, não há como perdermos.
En cuanto un caballo es descartado y olvidado lo llevan a subasta y pueden tener un final terrible.
Sempre que um cavalo é esquecido e largado, vão para o leilão e às vezes têm um destino terrível.
- Luchar contra nuestro destino.
- De combater o nosso destino.
¿ No fue el destino lo que te trajo hasta aquí?
Não foi o destino que te trouxe até aqui?
No es el destino que deseo para ti.
- Vou salvar a mãe da minha filha.
Taiana...
Agora sei o porquê do destino ter-me trazido aqui...
Ahora sé por qué el destino me trajo hasta este lugar... para darme la fuerza y liberar a mi hogar. Muy bien.
Para me dar o poder para libertar a minha casa.
El destino. ¿ Sí?
Estou. Sim.
Vi el futuro. Este es mi destin...
Era o meu destino...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]