English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Digás

Digás traduction Portugais

34,777 traduction parallèle
No digas nada.
Não digas nada.
Y antes que digas algo, sé que tenemos que ver esto de la nana de tiempo completo, pero me acabo de enterar que la hermana de Connie es una nana y está buscando trabajo.
E antes que digas algo, sei que temos que achar uma ama tempo integral, mas acabo de saber que a irmã da Connie é baby-sitter e está à procura de emprego.
¡ No lo digas!
- Não digas isso!
Usted no dice!
Não me digas?
No digas nada, Torres.
Não diga nada, Torres.
Bueno... nunca digas nunca.
Bem... nunca digas nunca.
Di que lo entiendes o no digas nada en absoluto.
Diz-me que compreendes ou não me digas nada.
Después de que le dispare, señor, será encerrado en una hermética cripta de hormigón, a menos que me diga lo que necesito saber antes de que esas figuras dejen de bailar.
Depois de eu disparar, caro amigo, serás trancado numa cripta hermética, selada com concreto, a menos que me digas o que quero saber antes que aqueles bonequinhos parem de dançar.
No me digas que perdiste el maldito reloj de nuevo.
Não me digas que perdeste o maldito relógio outra vez!
Johan, ¿ a dónde diablos va ese tipo? El tipo con el maletín. Por favor, no me digas que te vas con las mejores muestras.
Johan... para onde raios foi aquele tipo?
Solo una.
Por favor não me digas que te separaste das melhores amostras. Só uma.
Es un antiguo compañero de los SEAL. Quiero que le digas que ponga a punto su barco y que me espere.
- Diz-lhe para preparar o barco.
Espera, no me lo digas, déjame adivinar.
Não digas, deixa-me adivinhar.
No digas que una granada.
- Não digas granada.
No digas a nadie a dónde van, ¿ sí?
Não diga às pessoas onde você está indo, certo?
No lo digas, ¿ de acuerdo?
Não lhe contes, está bem?
Sí, justo después de que me lo digas Cómo alambre caliente un Ranchero.
Sim, depois de me dizeres como faço uma chamada directa num Ranchero.
No digas eso, Ragnar.
Não digas isso, Ragnar.
- ¡ No me digas qué hacer!
- Não me digas o que fazer!
Porque no me digas El Gran Tour original No era divertido.
Porque não me diga que a Grand Tour original não foi divertida.
Hammond, no digas nada hasta que sea peligroso.
Hammond, você está em silêncio até que seja perigoso.
No me digas que no es una vista desconocida.
Não me diga que não é Uma visão desconhecida.
¿ No me digas que por fin has echado raíces en un sitio?
Não me digas que criaste raízes aqui.
Por favor, no digas nada sexualmente pervertido o grosero, ¿ de acuerdo?
Não diga nadas sexual, pervertido ou cruel, está bem?
No lo cuentes, pero voy a irme por mi cuenta.
Não digas a ninguém, mas eu vou trabalhar por conta própria.
La próxima vez que digas : "Yo sé cómo escaparnos de ellos", pongámoslo a votación antes de que decidas llevarnos a un precipicio.
A próxima vez que digas : "eu sei como escapar deles," vamos a votos antes de decidires conduzir-nos para uma vala.
No le digas a nadie que dije eso.
Não digas a ninguém que disse isto.
No se hable más, mi princesa de Nubia, ¿ de acuerdo?
Não digas mais nada, minha princesa da Núbia, está bem?
No se lo digas a Gibbs.
- Não contes ao Gibbs.
No se lo digas a Gibbs.
Não contes ao Gibbs.
¡ No se lo digas a Gibbs!
Não contes ao Gibbs.
Ni una palabra hasta que hables con un abogado.
Não digas nada até falares com um advogado.
No se lo digas a nadie.
- Não digas a ninguém.
¿ Quién cojones era?
Quem diabo era? Não digas nada.
No digas nada. Están escuchando.
Eles estão a ouvir.
No me digas que me calle.
- Não me mandes calar!
Quiero que me lo digas en alto :
Quero que digas em voz alta.
Hay algo que escondes y no irás a ningún lado hasta que me digas qué es.
Estás a esconder-me alguma coisa e não vamos a lado nenhum sem me dizeres o que é.
Estaré intentando no decirlo, lo que significa que podría decirlo antes de que tú lo digas.
Vou tentar não lhe contar, mas posso dizer-lhe antes de ti.
No le digas eso a Bailey, porque es totalmente fan de la viejecita.
- Não digas isso à Bailey, - ela é da Equipa Velhinha.
Y no puedes decir que mis "travesuras" no han merecido la pena.
E não digas que as brincadeiras não valeram a pena.
No digas eso.
- Não digas isso.
No... no digas eso, mamá.
Não fales assim, mãe.
Veamos cuánto duras dentro del contenedor marítimo hasta que me digas quién eres en realidad.
Ver quanto tempo duras dentro de um contentor antes de me dizeres quem és.
No has parado de decir que... es una mentirosa, que es una hipócrita, que es engañosa... pero a menos que me digas por qué te sientes así, no puedo ayudarte.
Dizes que ela é mentirosa, hipócrita, furtiva. Mas se não disseres porque é que te sentes assim, - não posso ajudar-te.
- Esos.... ¿ Sabes qué? , no me lo digas.
Queres saber, não me digas.
He cometido un millón de errores, pero nunca dejé de amarte. Y no importa lo que me digas, no importa cuánto me odies, nunca dejaré de hacerlo.
Eu cometi um milhão de erros mas nunca deixei de amar-te, e não importa o que me digas, não importa o quanto me odeias, nunca vou deixar.
Espera, no lo digas.
Espera, não digas.
- No digas nada, Kasey.
- Não digas nada.
No digas nada, Kasey.
Não diga nada, Kasey.
No me digas.
Não me digas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]