Translate.vc / Espagnol → Portugais / Diría
Diría traduction Portugais
16,745 traduction parallèle
¿ Por qué diría eso?
Porque diria tal coisa?
Y viendo que estás aquí, diría que la tengo.
Dado que estás aqui, já a tenho.
Si supiera algo, te lo diría.
Se eu soubesse de algo, contava-te.
¿ Quién diría que tu madre tenía toda esa reserva de productos de muestra?
Quem diria que a tua mãe tinha aquela quantidade de amostras?
Pensé que diría eso.
Pensei que diria isso.
No necesito que te encargues de todas mis necesidades, aunque no diría que no a una manta.
Não precisas fazer tudo para mim, embora eu não negasse um cobertor.
Diría que esa es una estimación conservadora.
Isso é uma estimativa baixa.
Nunca pensé que diría esto, pero... ¿ qué?
Nunca pensei que diria isto, o quê?
Diría que disfrutarais la otra vida, pero ambos sabemos que es la inexistencia eterna.
Eu diria para aproveitar o pós vida, mas sabemos que isso é só solidão eterna.
Suena como algo que el Sr. Dennis diría.
O sr. Dennis diria isso.
Y estoy seguro de si ella estaba aquí se diría que escuchar a mi chica favorita.
- E se ela estivesse aqui, ela diria para ouvir a minha menina favorita.
Y estoy segura que si Oliver estuviera aquí hoy diría lo mismo...
De certeza que, se o Oliver pudesse estar cá, diria isso.
Laurel está muerta, encontrar a Andy sin importar lo que le hagas, ella no va a regresar, pero si estuviera aquí, te diría la misma cosa que voy a decirte.
A Laurel morreu. Encontrar o Andy e fazer-lhe o que queres não irá trazê-la de volta. Se ela estivesse aqui, dir-te-ia o mesmo que te vou dizer.
Escucha. Yo... nunca creí que diría esto, pero me alegra que seas Black Canary, me alegro por todo lo bueno que estás haciendo, y me alegro por lo bien que te ha hecho. Pero tienes que saber que aceptar este trabajo, significa quitarte esa máscara para siempre.
Nunca pensei em dizer isto, mas estou feliz por ser a Canário Negro, estou feliz pelo bem que vem fazendo, estou feliz pelo bem que fez-te, mas precisas saber que ao aceitares esse trabalho, vais tirar a máscara para sempre.
Bueno, probablemente diría algo de que encontraríamos una solución no importa lo que pase.
Falaria acerca de encontrar uma solução. Sim, ela sempre foi teimosa.
y en lo que me diría si estuviera aquí.
Pensei na Laurel e no que ela me diria, se estivesse cá. Acho que me diria para largar isto.
De hecho, haciendo una conjetura educada, diría que tú le suministras algo de su tecnología.
De facto, se eu tivesse que arriscar um palpite, eu diria que tu o equipas com alguma da sua tecnologia.
Yo diría que mi punto de quiebre es...
Eu diria que minha condição é...
Normalmente, le diría a esta gente que lance su asqueroso híbrido... del puente de San Francisco... pero no puedo porque estamos en tratos con la empresa matriz.
Normalmente, eu diria a esses caras para pegarem seus carros patéticos e se atirarem da ponte de São Francisco, mas não posso, porque representamos a empresa dos pais deles.
Jamás pensé que diría esto.
E nunca pensei que fosse dizer isso...
- Yo diría que sí.
- Pois é.
No les diría la verdad.
Não lhes diria a verdade.
Porque, quiero decir, un hombre enamorado diría cualquier cosa para hacerte feliz, y créeme, ese hombre está enamorado.
Um homem apaixonado dirá tudo para te fazer feliz, e, acredita, ele está apaixonado.
Teniendo en cuenta el bagaje Abbie trajo a la fiesta, Yo diría que están manejando esta bastante bien.
Considerando tudo o que a Abbie disse, diria que estás lidar muito bem com isto.
Y francamente, diría que soy más gay que tú.
Diria até que sou mais gay do que tu.
Qué gracioso, él diría lo mismo de ti.
Tem piada, acho que ele diria o mesmo de ti.
Yo diría que sí, considerando que hablamos... de artesanía, Santo Padre, hecha a mano, no una baratija de fábrica.
Eu diria que sim, considerando... que se trata de artesanato, Santo Padre. Produção manual, não numa fábrica qualquer.
Claro, su reputación le precede, una dudosa reputación, diría yo.
Claro, conheço a sua reputação, uma péssima reputação, deixe-me acrescentar.
Diría que sí.
- Devo dizer que sim.
¿ Qué diría tu lápida?
O que vai estar escrito na sua lápide?
Si fuera tu representante, te diría que callaras y jugaras. ¿ Sabes qué?
- Se fosse o teu gestor financeiro, dizia-te para ficares calado e limitares-te a jogar.
Antes de encontrar a Jocelyn y Clary, diría que un ejército para ir contra la Clave.
Antes de encontrar a Jocelyn e a Clary, diria que criava um exército para combater a Clave.
No pensé que lo diría, pero gracias a Dios eres tú.
Nunca pensei dizer isto, mas graças a Deus que és tu.
Yo diría que lo mejor sería
Bem, eu diria que a tua melhor aposta...
Ella nunca diría eso.
Ela nunca diria isso.
No diría eso, más bien tengo curiosidad.
Não diria isso, é mais curiosidade.
Bueno, no diría que toda tu vida.
Não diria a tua vida toda.
Yo diría que es un progreso.
Diria que foi um progresso.
"Diría que siguiera adelante".
"Dir-me-ia para continuar."
- ¿ Por qué diría que...?
- Porque haveria de dizer...?
Diría que extraño lo simple, pero creo que tienes que experimentar algo primero para extrañarlo.
Diria que senti falta do simples, mas acho que tens que experimentar primeiros antes de poder sentir falta.
Lo sé, pero se lo diría a Foggy.
Eu sei, mas diria o mesmo ao Foggy.
Diría que sí.
É verdade.
Hasta tu precioso tribunal diría que fue legítimo...
Até o teu precioso tribunal diria que...
Y ¿ me diría por qué no lo hizo?
E posso perguntar porque não disparou?
Diría que Frank Castle es un hombre que daría su vida con gusto para salvar a otros.
Diria que o Frank Castle é um homem que daria a vida dele para manter os outros em segurança.
Ante eso, ¿ diría que el estado psicológico de Frank Castle se ajusta a la definición de "perturbación emocional extrema"?
Tendo isso em conta, diria que o estado mental de Frank Castle corresponde à definição de "perturbação emocional extrema"?
¿ Y diría que las circunstancias del estado mental de Frank son distintas a las de sus otros pacientes?
Então, diria que as circunstâncias que rodeiam o estado mental do Frank são diferentes das dos seus outros pacientes?
¿ Quién diría que alguna vez seré lo suficientemente fuerte para matar a Savage por mí misma?
Quem dirá que eu alguma vez seja forte o suficiente para matar o Savage sozinha?
¿ Qué está pasando? Diría que Savage vuelve a por su niña.
Parece que o Savage voltou para buscar a sua filhinha.
Creo que me diría que me saliera... Antes de perder demasiado de mí misma.
Antes que perca demasiado de mim mesma.