English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Disparo

Disparo traduction Portugais

8,599 traduction parallèle
¿ Eso ha sido un disparo?
Isto foi um tiro?
- Tengo una víctima de disparo. Necesito una ambulancia.
Tenho uma vítima baleada.
Cuando él se fue, oí un disparo, corrí afuera y lo vi siendo empujado al agua, pero el asesino huyó antes de que pudiera ver quien era, por eso fue que pensé que decirtelo sería inútil
Depois ele saiu e ouvi um tiro. Corri até lá fora e vi-o a ser atirado a água, mas o assassino fugiu antes de conseguir ver quem era. É por isso que pensei que contar-te isto era inútil.
Comencé a llamar al 911, pero hubo un disparo.
Eu comecei a discar o 911, mas houve um tiro.
Doc. Wade dice que Anna murió de un único disparo. Pasante, lo llamó.
A Dra. Wade disse que a Anna morreu com um único tiro que atravessou o seu corpo, conforme determinado.
¡ Tenemos a una víctima de disparo!
Temos uma vitima baleada!
¡ Detente o disparo!
Pare ou atiro!
Si te mueves, disparo.
Tu? Mexe-se e dou-lhe um tiro.
A esta altura, si un Creeker aparece en el pueblo, se arriesga a recibir un disparo.
A esta altura, qualquer Creeker que tentar mostrar a cara na cidade corre o risco de levar um tiro.
Pero incluso ante la remota posibilidad de que Kevin pudiera volar el avión, cosa que dudo seriamente, ¿ quién puede asegurar que no van a recibir un disparo en el aire?
Mas mesmo com a remota possibilidade que o Kevin consiga pilotar o avião, o que duvido muito, quem garante que eles não vão ser abatidos do céu?
- ¡ Manos arriba o disparo!
- Mãos no ar ou disparo!
Alto o disparo.
- Para ou eu disparo.
Tú y yo sabemos que no vas a dispararme.
- Para ou disparo! Ambos sabemos que não vais disparar.
Un disparo en la cabeza.
Disparo na cabeça.
Él habla tonterías una y otra vez sobre el arte y el destino... me enojo y le disparo con su arma artística.
Ele fala sem parar sobre arte e destino. Fico com raiva e dou-lhe um tiro com a arma artística dele.
¡ Suelta el arma, o te pego un tiro!
Largue a arma ou disparo!
Nadie oyó el disparo.
Ninguém ouviu o tiro.
Dieron el aviso del disparo a las tres y cuarto.
Denunciaram os disparos às 3 : 15.
Después del disparo final, murió en una fracción de segundo.
Depois do tiro final, ele foi-se numa fracção de segundos.
Bueno, primero disparo a mi blanco a distancia, hiriéndole.
Bem, primeiro atiro no meu alvo a distancia, ferindo-o.
Ni un disparo por nuestra parte.
O meu pessoal não vai disparar mais.
Fue un buen disparo.
O disparo foi justificado.
- ¿ Mataste la ardilla de un solo disparo?
Mataste-o só com um tiro?
Desde donde estoy... parece que alguien hizo un disparo limpio a la cabeza.
Pelo que posso ver, parece que lhe arrancaram a cabeça a tiro.
Porque sería un disparo genial... para darle a la cabeza así.
Seria preciso uma excelente pontaria para arrancar a cabeça, assim.
Podrías desenfundar rápido... pero entonces querrías tomarte tu tiempo... haciendo ese disparo, ¿ no?
Pode sacar-se rápido, mas queremos disparar com calma, não é?
Aquí Jenny... necesita tener la primera recámara vacía... para evitar una descarga accidental.
Aqui a Jenny tem sempre o primeiro abrigo do tambor vazio, para o caso de haver um disparo acidental.
Siempre apunta a la cabeza.
Disparo sempre para a cabeça.
Sería una lástima venir hasta aquí y no hacer el disparo.
Era uma vergonha vir até aqui e não disparar.
Los vecinos escucharon un disparo en Montar Tracey 10 minutos antes
Os vizinhos ouviram um tiro no apartamento do Sr. Tracey 10 minutos antes.
Parece suicidas, pero los vecinos 2 voces sean escuchadas antes del disparo
Aparenta ser suicídio, mas os vizinhos ouviram duas vozes antes do tiro.
DANIEL GRAYSON MUERTO POR UN DISPARO CUANDO ATACABA A SU EXMUJER.
DANIEL GRAYSON MORTO ENQUANTO AGREDIA A EX-MULHER
Es cierto que es como un disparo en la oscuridad, pero él me respondió.
Era um tiro no escuro, mas ele respondeu.
Recibir un disparo no es broma.
Sim. Ser atingido não é brincadeira.
- Buen disparo, Miller.
- Nice tiro, Miller.
Buen disparo, MA1.
Bom tiro, ma1.
Disparo de la nave derecha de debajo de mí. Hundido ella.
Disparou contra o navio e afundou-o.
Disparar de nuevo, señor?
Disparo outra vez, senhor?
El disparo del francotirador que se suponía fallaría para asustar al Sr. Finch y hacerlo confiar en mí.
Os atiradores deviam errar, e forçar o Sr. Finch a confiar em mim.
He oído el disparo. ¿ Le diste?
Ouvi o tiro. Era ele?
Por lo demás el patrón es el mismo : un disparo en el pecho y una uña arrancada.
Mas de resto o padrão mantem-se... alvejada no peito, uma unha arrancada.
Está bien, veo otros dedos cruzados, Bob, Voy a dispararte.
Se te vir esticar mais dedos, Bob, disparo.
Un disparo al corazón no habría sido algo demasiado limpio.
Um tiro no coração seria muito trabalhoso.
El patrón del residuo de pólvora confirmó que fue un disparo cercano, poco más de un metro.
O padrão dos resíduos confirmou que foi de perto, entre 1 a 1 metro e meio de distância.
¿ Estás seguro? No, mira, yo estaba mirando hacia otro lado cuando escuché el disparo. Sí.
Tu... tu tens certeza?
Eso fue un disparo.
Aquilo foi um tiro.
Di "su chico" de nuevo y te disparo en el estómago.
Voltas a dizer "amorzinho" e alvejo-te na barriga.
Darle un tiro, un solo disparo.
Uma vez só. Uma vez só.
Los vecinos estaban fuera, razón de que nadie oyera el disparo, pero... los de CSU... han encontrado esto.
Os vizinhos tinham saído, por isso ninguém ouviu o tiro, mas a Polícia Cientifica encontrou isto.
- Al menos... - ¡ Alto o disparo!
- Ao menos...
- Pudo asustarse por el disparo.
Pode ter-se assustado com o tiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]