English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Diá

Diá traduction Portugais

191,745 traduction parallèle
Al quinto día, Tanya, porque sé que se llamará Tanya, me dirá :
No dia cinco, a Tanya, sei que vai ser a Tanya, vai dizer :
Tengo todo el día ".
Até tenho o dia todo.
Caguemos en el tapete, a veces tres veces por día, porque no puedo llegar al baño, papá igual nos cargará hasta la cama, y nos haremos mimos ".
Caguemos no tapete, às vezes três vezes por dia, não consigo chegar à sanita, o papá ainda nos leva "de helicóptero" para a cama, para nos mimar.
" Como lección final del Día de las Profesiones, les pido que tomen una de mis fotografías de 1999, de las cuales pedí mil copias, con urgencia, y jamás necesité una sola, y la tiren a la basura, porque yo no puedo.
Como lição final para o Dia da Profissão, se pegassem no meu retrato profissional de 1999, dos quais encomendei mil, com urgência, sem nunca ter precisado, e se pudessem deitá-los ao lixo, porque eu não consigo.
Si nos disculpa y me permite compensarla, le pido que me dé su email y fecha de cumpleaños para regalarle ¡ 20 boletos para un show cómico! ".
Se houver forma de voltar a ser nossa cliente, até gostaria que me desse o seu e-mail e dia de anos e arranjo-lhe 20 bilhetes grátis para um espetáculo!
Al día siguiente, quizá se haya olvidado de lo que hablamos.
No dia seguinte, pode ter-se esquecido da nossa conversa.
" Tú nunca trabajaste en toda tu vida, Marilyn.
Nunca trabalhaste um dia na vida, Marilyn.
Ve su programa todos los días.
Ela vê o programa dele o dia todo.
Siempre supe que este día llegaría.
Sabia que este dia ia chegar.
Sí, bueno, obviamente vengo a dormir, pero no he estado de día.
Bem, claro que dormia cá, mas estive fora durante o dia.
Te duchaste en la mañana. Eso es parte del día.
Era de manhã, isso faz parte do dia.
He dormido aquí y he estado algunas mañanas, pero he salido durante el día.
Durmo cá e estou cá algumas manhãs, mas saí durante o dia...
Todos salimos durante el día.
Todos saímos durante o dia.
Hablamos después de clase el otro día.
Tivemos uma conversa no outro dia depois das aulas.
En otras palabras, miras fotos de penes todo el día.
Por outras palavras, passas o dia a olhar para fotos de paus.
Qué día tan excelente.
O melhor dia!
Le daré un día para calmarse, lo llamaré mañana...
Talvez lhe dê um dia para se acalmar...
Así tendríamos los 120 mil teléfonos en un día.
Então, teríamos os nossos 120 mil telemóveis todos, num dia.
Gavin Belson tuvo que mover cielo y Tierra para que la planta de China entregara dos millones al día. Y las negociaciones con el sindicato fueron muy delicadas.
O Gavin teve de mover Céu e Terra para a China produzir 2 milhões por dia e as negociações foram muito delicadas.
Estos me quedaron de Halloween. Me disfracé de gato.
Foram para o Dia das Bruxas, era um gato.
Alguien va a tener un mal día.
Alguém vai ter um dia mau.
Algún día, cuando hayas aceptado quién eres de verdad, vendrás a buscarme.
Um dia, quando aceitares o que és realmente, virás à minha procura.
Hoy ha sido un buen día.
Hoje foi um dia bom.
Y si son capaces de mandar esos discos duros a quienquiera que los está esperando, hará que una crisis de rehenes en el G - 20 parezca la mejor noticia del día.
E se conseguirem enviar os dados para quem está à espera deles, a crise de reféns da cimeira do G20 parecerá a melhor notícia do dia.
Voy a volver aquí un día para siempre y voy a encontrarte.
Um dia, volto de vez. E vou procurar-te.
Hola, Andrea. ¿ Me traes una copa de ese tinto del otro día?
Olá, Andrea. Trazes-me um copo do tinto do outro dia?
Me encantaría que nos pongamos al día o...
Adoraria pôr a conversa em dia um dia destes ou...
- Deberíamos ir a comer ramen juntos.
- Devíamos ir comer ramen um dia destes.
Otra vez será.
Um dia destes.
- Bueno, muéstraselo a alguna persona negra.
- Bem mostra-o a um negro um dia destes.
Que guay. ¿ Me la prestaréis algún día?
Que fixe. Emprestam-ma um dia destes?
- ¡ Qué mierda de día!
- Que se foda este dia!
¿ Crees que tú tienes un mal día?
Achas que estás a ter um dia mau?
He tenido un día de mierda.
Tive um dia de merda no trabalho.
Ya tengo un día bastante malo.
Já estou a ter um dia merdoso.
Me invitas a cenar un día y estamos en paz.
Pagas-me o jantar um dia destes e ficamos quites.
Oye, Abby ha tenido un mal día y ha bebido demasiado.
A Abby teve um dia complicado e bebeu quase um barril.
Bueno, alguna vez hay que madurar.
Bem, algum dia temos de crescer.
Debería comprobar que la póliza de seguros esté al día.
É melhor confirmar que tenho o seguro de incêndio em dia.
Hola, buenos días.
Olá, bom dia.
¿ Quieres que haga trabajar a mi gente otro día entero este fin de semana?
Queres que peça à equipa já sobrecarregada para bulir mais um dia no fim de semana?
Y el pavo de papel crepé que hice para Acción de Gracias.
E o peru em papel crepe que fiz para o Dia de Ação de Graças.
Aunque, el otro día, un zorrillo la orinó.
Mas no outro dia foi borrifada por uma doninha.
El otro día, estaba limpiando el garaje y encontré una camiseta de él que había usado en nuestra luna de miel.
Ainda no outro dia, estava a limpar a garagem e encontrei uma t-shirt que ele usou na nossa lua de mel.
He tenido un día de mierda.
Foi um dia longo e merdoso.
Lo puse ahí el día que abrí el bar.
Pus aquilo ali no dia em que fiquei com o bar.
Era el segundo día del crucero, y mi nieta no apartaba los ojos del móvil.
Estava no segundo dia do cruzeiro e a minha neta não tinha tirado os olhos do telemóvel.
El otro día fui a la tienda de piensos a por cordel de embalar.
No outro dia, fui à loja de rações comprar fio de enfardar.
¿ Es así como se dice ahora?
É assim que lhe chamam hoje em dia?
Temo que un día te despiertes y digas : "¿ Qué hago con Colt Bennett?".
Tenho medo que acordes um dia e digas : "Porque estou com o Colt Bennett?"
He pasado el día visitando ranchos.
Passei o dia de quinta em quinta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]