Translate.vc / Espagnol → Portugais / Dê
Dê traduction Portugais
25,618 traduction parallèle
simplemente no se anda con esto.
Não dê cabo disso.
Entrégame a Axelrod.
Dê-me o Axelrod.
Deme el nombre del alto Oficial turco.
Dê-me o nome do oficial turco de alta patente.
¡ Es es mi jodido hombre!
- me dê um tiro na pila, ok? - Este é a porra do meu tipo!
Bueno, él está aquí ahora, vamos a hacer que nos ayude.
Bem, já que ele está aqui, ele que dê uma ajuda.
Écheles un vistazo.
Dê-lhes uma vista de olhos.
Bueno... mientras no sea demasiado problema.
Bem, desde que não dê muito trabalho...
Voltea.
Dê a volta.
Dame mi dinero. Quiero regresar a Londres.
Dê-me o meu dinheiro, quero voltar para Londres.
- ¡ Solo dámelo!
- Dê-mo!
Dibuja hemocultivos y ácido láctico, bolo dos litros de solución salina.
Dê-nos licença. Colham amostras de sangue e ácido láctico, e dois litros de soro in bolus.
Dadle algo de agua.
Dê-lhe um pouco de água.
Deme su número de teléfono.
Dê-me o seu número de telefone.
Démelas.
Dê-me isso.
Échele sólo un vistazo... - Padre.
Dê uma olhada talvez Padre.
Tú les entregas a Brass, y te librarán del psicópata que te persigue.
Dê-lhes o Brass e eles protegem-no do psicopata que o persegue.
No saldrás de aquí hasta darme respuestas.
Você não vai sair daqui até que você dê-nos respostas.
Un segundo.
Dê-me só um segundo.
Sólo dame el champu... así puedo darme una ducha con mi veinteañera.
Só me dê o shampoo para eu ir tomar banho com uma menina de 25 anos.
Dámelo.
Dê cá.
No debe haber un anillo más afortunado.
Acho que não se arranja um anel que dê mais sorte.
Entrégueme la manta, señorita.
Dê-me o cobertor, Menina.
Si me das tu pase, entras.
Dê-me um passe e entra.
Tal vez eso nos da una ventaja.
Talvez isso nos dê uma vantagem.
Se supone que tengo que dar una charla sobre... vivir con una discapacidad.
Querem que dê uma palestra sobre viver com uma incapacidade, mas...
Dame tiempo hasta esta noche. Sé cuál es el vestido.
Dê-me até ao fim do dia e terei o vestido.
Vale, si se lo decimos a Alison tenemos que estar preparadas para que cambie de dirección y vaya a hablar con la policía sobre eso.
Se realmente contarmos à Alison, temos de estar preparadas para que ela dê a volta e vá contar isso à Polícia.
Si vais en serio con lo de que Lyla Michaels os facilite los códigos de Rubicon, iréis a la radio y le diréis al teniente Joyner que el tipo que le enseñó a contar cartas está aquí y quiere ayudarle.
Se querem mesmo que a Lyla Michaels dê os códigos, avisem pelo rádio o Tenente Joyner que o tipo que o ensinou a contar cartas está aqui e quer ajudar.
Échele un vistazo.
Dê uma espreitadela.
En caso de que la laptop no nos dé nada, voy a preparar una lista con posibles objetivos.
Caso o portátil não dê em nada, farei uma lista de alvos prováveis.
La mano sobre uno, Y voy a "abeja" en mi camino.
Dê-me um, e vou embora.
Una que nadie se molesta en codificar porque simplemente es decencia común.
Um que ninguém se dê ao trabalho de codificar porque é apenas decência normal.
Echa un vistazo.
Dê uma olhada
Oh, te daré un abrazo.
Ok dê-me um abraço.
- Da un paso más y la cortare.
Dê outro passo e vou cortá-la.
- ¡ Ni un paso más!
Dê mais um passo e...
Solo deme un momento para negociar.
Está bem. Apenas dê-me uma hipótese para negociar.
Dame más energía.
Me dê mais de sua energia positiva.
Bien. Dame todo lo que tengas de...
Me dê tudo o que tem sobre...
Le das un azote.
Dê nele umas...
Dame otro.
Me dê outro.
Date un tiempo para pensarlo.
Apenas dê algum tempo para pensar.
- Deme los papeles.
Me dê a papelada.
Danos algo de tiempo.
Dê-nos algum tempo.
Deme el código, señor.
Dê-me o código, senhor.
¡ Fuera de aquí! . - ¡ Dame una mano!
Dê-me uma mãozinha!
Dame eso.
Dê cá isso.
- Sólo dame un poco de tiempo, Doug, por favor?
Dê-me uns minutos, Doug, por favor.
¡ Quiero hablar con mi hermana! ¡ Qué se ponga Charlotte!
Dê o telefone à Charlotte!
Dame.
Dê-lhe.
Dé la orden.
Dê a ordem.