Translate.vc / Espagnol → Portugais / Ein
Ein traduction Portugais
149 traduction parallèle
- Christine, du bist ein Engel.
Christine, és um anjo!
- ¿ Quién es este sujeto horrible? - ¿ Eh?
Ei, quem é este sujeito horrível, ein?
Cole, éste será un secreto entre tú y yo, ¿ eh?
Cole, este será um segredo entre você e eu, ein?
Para tomar con él vino del Rhin y bailar valses de Strauss.
-... alto e moreno. - "Ein schöne Junge"! Para beber vinho do Reno e dançar valses de Strauss.
"Ja, schon, aber das ist ein Einfache."
Certamente, mas é mais simples.
- Buena, ¿ eh, Jo Borracho?
- Essa é boa ein Jagger Jo?
Parece que tendremos una pequeña batalla, ¿ eh?
Parece que teremos uma pequena batalha, ein?
Cruzaremos por Ein Or y bajaremos por la cara opuesta del monte Tabor.
Iremos através de Ein Or e descemos o outro lado d Monte Tabor.
- Ein Glas fur die Milch, bitte. - Ja. Lo sé, pero estarían enterados de los acontecimientos que se producían.
Não, mas... mas vocês estariam cientes do que acontecia aqui.
Quizás Su Señoría dormirá mejor esta noche si no le decimos que significa trangko peeray, ¿ vale?
Possivelmente Sua Senhoria dormirá melhor esta noite se não lhe dissermos o que significa trangko peeray, ein?
- Qué bonito, ¿ no?
- Que bonito, ein?
Que soy un demente, ¿ eh?
Que sou um demente, ein?
No vuelvas a escaparte de casa, ¿ eh, guapo?
Não voltes a escapar-te de casa, ein, rapaz?
Te ha hecho una buena escena, ¿ eh?
Fez-te uma bela cena, ein?
Hablamos mañana, ¿ eh?
Amanhã falamos, ein?
Coge a alguien de tu tamaño.
Ein? Encontra alguém do teu tamanho.
¿ Por qué otra cosa crees que es?
Porque será, ein?
Estás deseándolo, ¿ no?
Ansioso? Ein?
¿ No está muy bien aseado?
Que cores bonitas, ein?
¿ Por qué el mundo nunca recordó el nombre de Johann Gambolputty de von Ausfern - schlitter-crasscrenbon-fried-digger dingle-dangle-dongle-dungle-burstein von-knacker-thrasher-apple-banger horowitz-ticolensic-grander-knotty - grandlich-grumblemeyer-spelterwasser kurstlich-himbleesen-bahnwagen bitte-ei-gutenabend gerspurten-mitz-weimache-luber gumberaber-shönendanker-kalbsfleisch mittler-aucher von Hautkopft de Ulm?
Por que é que o mundo nunca se lembra do nome de Johann Gambolputty de von Ausfern Schplenden-Schlitter Crasscrenbon-Fried Digger-Dangle-Dungle Burstein von Knackerthrasher-Applebanger Horowitz Ticolensic Grander-Knotty Spelltinkle Grandlich Grumblemeyer Spelterwasser Kurstlich Himbleeisen-Bahnwagen Gutenabend-Bitte Ein Nürnburger-Bratwürstle Gerspurten Mitz Weimache Luber Hundsfut Gumberaber-Schönedanker Kalbsfleisch Mittler-Aucher von Hautkopf de Ulm?
Para hacer justicia a este hombre considerado por muchos el nombre más grande de la música barroca alemana presentamos un perfil de Johann Gambolputty de von Ausfern-schplenden-schlitter crasscrenbon-fried-digger dingle-dangle-dongle-dungle-burstein von-knacker-thrasher-apple-banger horowitz-ticolensic-grander-knotty - spelltinkle-grandlich-grumblemeyer spelterwasser-kurstlich-himbleeisen bahnwagen-gutenabend-bitte ein-nörnburger-bratwustle-gerspurten mitz-weimache-luber-hundsfut gumberaber-shönendanker-kalbsfleisch mittler-aucher von Hautkopft de Ulm.
Para fazermos justiça a este homem, que muitos julgam ser o maior nome da música barroca germânica, apresentamos um perfil de Johann Gambolputty de von Ausfern Schplenden-Schlitter Crasscrenbon-Fried Digger-Dangle-Dungle Burstein von Knackerthrasher-Applebanger Horowitz Ticolensic Grander-Knotty Spelltinkle Grandlich Grumblemeyer Spelterwasser Kurstlich Himbleeisen-Bahnwagen Gutenabend-Bitte Ein Nürnburger-Bratwürstle Gerspurten Mitz Weimache Luber Hundsfut Gumberaber-Schönedanker Kalbsfleisch Mittler-Aucher von Hautkopf de Ulm.
Oh, ja. Cuando conocí a... Johann Gambolputty de von Ausfern schplenden-schlitter-crasscrenbon - fried-digger-dingle-dangle-dongle dungle-burstein-von-knacker - thrasher-apple-banger-horowitz ticolensic-grander-knotty - spelltinkle-grandlich-grumblemeyer spelterwasser-kurstlich - himbleeisen-bahnwagen-gutenabend bitte-ein-nörnburger-bratwustle - gerspurten-mitz-weimache-luber hundsfut-gumberaber-shönendanker kalbsfleisch-mittler-aucher von Hautkopft de Ulm.
Sim, conheci o Johann Gambolputty de von Ausfern Schplenden-Schlitter Crasscrenbon-Fried Digger-Dangle-Dungle Burstein von Knackerthrasher-Applebanger Horowitz Ticolensic Grander-Knotty Spelltinkle Grandlich Grumblemeyer Spelterwasser Kurstlich Himbleeisen-Bahnwagen Gutenabend-Bitte Ein Nürnburger-Bratwürstle Gerspurten Mitz Weimache Luber Hundsfut Gumberaber-Schönedanker Kalbsfleisch Mittler-Aucher von Hautkopf de Ulm quando ele estava com a sua mulher Sarah Gambolputty de von...
Sí, si me permite interrumpirle, herr Gambolputty de von Ausfern - schplenden-schlitter-crasscrenbon fried-digger-dingle-dangle-dongle - dungle-burstein-von-knacker thrasher-apple-banger-horowitz - ticolensic-grander-knotty spelltinkle-grandlich-grumblemeyer - spelterwasser-kurstlich himbleeisen-bahnwagen-guttenabend - bitte-ein-nörnburger-bratwusltle gerspurten-mitz-weimache-luber - hundsfut-gumberaber-shönendanker kalbsfleisch-mittler-aucher von Hautkopf de Ulm.
Sim, permita-me interrompê-lo, Herr Gambolputty de von Ausfern Schplenden-Schlitter Crasscrenbon-Fried Digger-Dangle-Dungle Burstein von Knackerthrasher-Applebanger Ticolensic Grander-Knotty Spelltinkle Grandlich Grumblemeyer Spelterwasser Kurstlich Himbleeisen-Bahnwagen Gutenabend-Bitte Ein Nürnburger-Bratwürstle Gerspurten Mitz Weimache Luber Hundsfut Gumberaber-Schönedanker Kalbsfleisch Mittler-Aucher von Hautkopf de Ulm,
Y preguntarle brevemente, si recuerda algo en particular de Johann Gambolputty de von Ausfern - schplenden-schlitter-crasscrenbon fried-digger-dingle-dangle-dongle - dungle-burstein-von-knacker thrasher-apple-banger-horowitz - ticolensic-grander-knotty spelltinkle-grandlich-grumblemeyer. spelterwasser-Kurstlich himbleeisen-bahnwaggen-gutenabend - bitte-ein-nörnburger-bratwustle gerspurten-mitz-weimache-luber - hundsfut-gumberaber-shönendanker kalbsfleisch-mittler-aucher von Hautkopft de Ulm.
e perguntar-lhe rapidamente se se lembra de algo em particular acerca de Johann Gambolputty de von Ausfern Schplenden-Schlitter Crasscrenbon-Fried Digger-Dangle-Dungle Burstein von Knackerthrasher-Apple Banger Ticolensic Grander-Knotty Spelltinkle Grandlich Grumblemeyer Spelterwasser Kurstlich Himbleeisen-Bahnwagen Gutenabend-Bitte Ein Nürnburger-Bratwürstle Gerspurten Mitz Weimache Luber Hundsfut Gumberaber-Schönedanker Kalbsfleisch Mittler-Aucher von Hautkopf de Ulm?
"Aber Sie sind ein Weisser Jude", que se puede traducir, "Pero usted es un Judio blanco."
"Aber Sie sind ein weiss Juden." Traduzindo, significa :
Ya sé, se ofrece voluntario para ir a comprar carne.
... ein auto mieten ( meat - carne ). Estão a voluntariar-se para irem buscar carne ( meat ) de carro.
Buen trasero, ¿ no?
Bom cu, ein?
Una patrulla ya ha salido hacia Ein-Gedi a buscar más.
Uma patrulha partiu para Ein Gedi para trazer mais.
Cómodo ¿ verdad?
Confortável, ein?
Cae como ein betrunkener Soldat.
Ela cai como se fosse um soldado bebâdo.
Soy un Oficial Soviético.
Ich bin ein oficial soviético.
- Ein Gedi.
- En-Gedi.
Ein Gedi, es decir, Saúl y David.
En-Gedi, isso é Saul e David.
Tofutti Klein-ein-ein-ein...
Tofutti Klein-ein-ein-ein...
Tan bien educado. ¿ Por qué no puedes ser igual?
Por que não podes ser como ele, ein?
"Ich bin ein Berliner!"
Ich bin ein Berliner!
Ya está apestando.
Ich bin ein palerma.
Ich bin ein Springfielder.
Eu sou um Springfielder.
- En serio eres policia? - Por dónde empezamos?
- Gostou ein - quando vamos começar?
Ich bin ein Les presento a nuestro patrocinador.
Ich bin ein anfitrião da feira da ladra de Springfield.
Esto les va a retrasar un poco las comunicaciones, ¿ eh?
Isso vai causar prejuízo no tempo de resposta deles, ein?
¿ Y si yo no te tuviera a ti?
E se eu não te tivesse, ein?
Es lo mejor, ¿ no?
Não há nada igual, ein?
Cuando Kennedy les dijo a los alemanes "Ich bin ein Berliner" en realidad les estaba diciendo "soy una salchicha de copetín".
Quando Kennedy disse aos alemães... ele estava, na verdade, a dizer : "Sou uma salsicha de cocktail."
Es la belleza de este baile, ¿ eh?
É a beleza deste baile, ein?
Tú dirígete a Ein Or.
Vai em direcção a Ein Or.
¿ Qué hará tu padre entonces, eh?
O meu pai é campeão mundial de pesos pesados, então o que o teu pai vai fazer, ein?
Ausfer-schplenden-schlitter crasscrenbon-fried-digger-dingle dangle-dongle dungle-burstein-von-knacker thrasher apple-banger-horowitz-ticolensic grander-knotty-spelltinkle grandlich grumblemeyer-spelterwasser kurstlich-himbleeisen bahnwagen-gutenabend bitte-ein-nörnburger bratwustle gerspurten mitz-weimache-luber-hundsfut gumberaber-shönendanker kalbsfleisch mittler-aucher von Hautkopft de Ulm.
Ausfern Schplenden-Schlitter Crasscrenbon-Fried Digger-Dangle-Dungle Dungle Burstein von Knackerthrasher
Kirby, ¿ eh?
Kirby, ein?
Für die meisten Tiere des Buschs war der Mensch ein Störenfried.
O homem era uma perturbação e um intruso.
"Ich bin ein Auslander" "Soy un extraño".
"Eu sou um estranho."