Translate.vc / Espagnol → Portugais / Encore
Encore traduction Portugais
87 traduction parallèle
Encore une foix, Madame. - S'il vous plaît. Es un trabajo muy bueno, aprender los versos de Schiller.
É um ótimo exercício para elas aprender a recitar Schiller
Yo saldré del teatro a tiempo para ver cómo te aclaman.
Sairei do meu teatro a tempo de ouvir o seu encore.
- Encore, la même chose. - Y para mi, por favor. Carole.
Para mim também, por favor.
¿ Crees que accedería a un encore?
Achas que aceitavam bisar?
Solo una cosa me deja curioso :
II y a encore une chose qui m'inquiète :
- ¡ Que se repita!
- Encore!
Un brindis! Encore un brindis, je digo!
Une brinde, mais une brinde, disse eu!
- ¿ Vamos a hacer un bis?
- Vamos fazer um encore?
¿ Van a hacer el puto bis, o qué?
Vamos fazer um encore ou não?
Escuchadla de nuevo.
Eis o vosso "encore".
- ¿ No tendrá aún le mal de mer?
Muito bom. - Ne pas encore le mal de mer?
Otra.
Encore.
¡ Repite!
Encore!
¡ Repite!
Encore! Q!
Ahora, ¿ cómo ves una vez más?
E agora, que tal mais um'encore'?
El primero de los eventos, llamado "Encore", era un arma de 27 kilotones lanzada desde el aire y detonada a unos 850m de altitud por encima de una amplia línea de explosión.
O primeiro dos eventos chamado ENCORE era um dispositivo nuclear de 27 quilotons Lançado do ar e detonado a 2800 pés sobre a grande linha de explosão.
La de menor potencia, 15 kilotones a 150 metros, produjo una destrucción mucho mayor que el artefacto de mayor potencia, Encore, de 27 Kilotones a 850 m.
Agora, uma potência menor, 15 quilotons, a uma altura de 500 pés produziu uma destruição bem maior Do que a de potência maior, Encore, 27 quilotons a 2800 pés.
Por ejemplo, un jeep a nivel del suelo, en Encore quizás no habría sufrido daños, pero en Grabel, con el efecto "precursor", ese jeep quedaría totalmente roto en pedazos, y lanzado hacia el exterior a una distancia de hasta 150 metros.
Por exemplo, um jeep no nível do solo, no evento Encore, não sofreu nenhum dano Mas, no Grabel com o "Pre Crusher", o jeep foi feito em pedaços E foi jogado da linha da explosão a uma distância de 500 pés.
"Dame Un Cabezazo," y luego el bis...
"Headbutt Me," então para o encore...
¿ Hay alguna posibilidad de que regrese?
Há hipótese de a conseguires fazer voltar para um encore?
Encore! Encore!
Vou levá-lo a almoçar amanhã, dar-lhe umas cervejas, e dizer-lhe a verdade.
¡ Y de pilón, me cuelgan en la plaza, junto al idiota de Heym!
E como encore, enforcam-me na praça, ao lado do idiota do Heym!
Esto de liberar y destruir, ¿ será durante el descanso o durante la repetición?
Toda essa libertação e destruição é nos intervalos ou no encore?
Genial. ¿ Qué hará como bis?
- Bolas. Como é que será o encore?
Bueno, volvamos para los "bises".
Não interessa.Vamos fazer o encore.
¿ Qué tengo que hacer para repetirlo?
O que vai fazer como encore?
-? Ahora? Van a hacer un bis.
Vão fazer um encore.
Ahora les mostrare nuestro último truco de hoy.
Temos uma actuação final como um "encore"!
Ahora dales su merecido
- Vamos ter um encore nosso também
Se lo diré cuando haga una pausa.
Eu trato disto quando o Myles parar para o encore.
No habrá otra salida esta noche.
Esta noite não há encore.
[Piensa en cómo brillarás] [ En el "encore" final. ]
Pensa como brilharás Naquele bis do final
Hola. Si viniste por The Shagarats, te perdiste la cuarta función.
Se vieste ouvir os Shagarats, acabaste de perder o quarto encore.
¡ Otra más mi trasero!
"Encore", o caraças!
En el primer "encore" quiero oír "Layla", entendido.
E, hey, no primeiro bis, Eu quero ouvir Lyla, consegue se lembrar?
Vamos, tenemos que hacer otra.
Tens de ir fazer o encore.
- ¿ Y qué vas a hacerme?
- E o que vais fazer como encore?
No recuerdo nada después de la repetición.
Não me lembro de nada depois do segundo encore.
¿ Quién sabe qué más podría hacer?
Quem sabe o que fará como encore?
Escuchemos un bis de Rufus y su banda.
Vamos ouvir um encore do Rufus e da banda.
Si no estás demasiado cansada, estaba esperando una repetición.
Se não estás demasiado cansada, estava à espera de um encore.
Realmente me divertí con la repetición.
Gostei mesmo do encore.
Creo que te vas a divertir con la repetición de la repetición.
Acho que vais gostar do encore do encore.
La tercera repetición fue genial, ¿ no?
O terceiro "encore" foi óptimo.
Repeticion!
Encore!
Sáltate los Bises. Prepara el helicóptero.
Salta o encore, prepara o helicóptero.
Ahora sólo tenemos que encontrar a Zatanna antes de que intente darle a su viejo padre una última oportunidad.
Agora só precisamos de encontrar a Zatanna antes que ela tente dar ao querido pai o encore final.
- ¿ Qué más vas a hacer?
- O que vais fazer por um encore?
Et si pour moi il est plus temps je partirai les pieds devant j'fais des trous, des p'tits trous Encore des p'tits trous
E se já não for a tempo, partirei de pés para a frente. Faço buracos, buracos, e buraquinhos.
¡ Encore de biere!
Encore de biére!
- "Doghouse" para el bis.
- A "Doghouse" como encore.