Translate.vc / Espagnol → Portugais / Eu
Eu traduction Portugais
1,755,459 traduction parallèle
Puedo hacer que baile.
Eu posso fazê-la dançar.
Si quieres que vea algo, necesitaré que me sostengas los párpados.
Sim. Se quer que eu veja algo, vai ter que abrir meus olhos e segurar minhas pálpebras.
Yo tampoco lo creía.
Eu também estava cético.
Resiste, iré...
Espere aí, eu vou...
Ey, estaba haciendo nada.
Ei, eu estava ali fazendo nada. Não!
Mmm... ¿ con las piernas?
Eu diria que... com as pernas.
Te odio, baba boba.
Eu te odeio, gosma idiota.
No fue en serio. ¡ Suéltame!
Eu não quis dizer isso. Solte-me!
¡ Te limpiaré, pequeña!
Eu vou limpar você, criança!
Quería destruirla.
Eu estava tentando destruí-la!
¿ Cómo no lo imaginé?
Como eu não previ isto?
¿ Quién? ¿ Yo?
Quem, eu?
Oye, ¿ se supone que soy yo?
Essa por acaso sou eu?
Yo no puedo.
Eu não posso.
Así soy yo.
Sou eu.
Sí, lo sé.
É, eu sei.
Me preocupé. Fui a buscar a tu grietamigo.
Eu estava preocupada, então tentei achar seu abismigo.
No, yo lo siento.
Não, eu é que peço desculpas.
Me obsesioné con mi grietamigo.
Eu estava pensando demais no meu abismigo.
Lo entiendo, pero espero estar siempre en contacto contigo.
Eu entendo, mas espero manter contato com você, sempre.
Te lo dije, Brazo.
Eu disse, Braço, ela é real.
Bulk es menor que yo y le va bien.
O Bulk é mais novo do que eu e está indo bem.
Creí que yo iría antes.
Eu sempre achei que iria primeiro.
¡ Ahí es cuando dicen que no soy tan vieja!
É agora que vocês dizem que eu não sou tão velha!
Y para matar el tiempo.
E também, eu tinha tempo de sobra.
- Entiendo.
- Eu entendo.
Júntalos y sabrás dónde escondí el tesoro porque no lo recuerdo para nada.
Junte-as para descobrir onde escondi meu tesouro, porque eu não me lembro. Mesmo.
- Trampas, ¡ aquí voy!
- Armadilhas, aqui vou eu.
Desde lo del buitregarto, estuve pensando.
Sabe, depois daquele largabutre, eu estive pensando.
Tengo una idea.
Eu tenho uma ideia.
Tengo otra idea, y esta sí es para tu problema.
Eu tenho outra ideia, e tem a ver com o seu problema.
Sé qué hacer.
Eu dou conta.
Agradece que yo estaba aquí.
Ainda bem que eu estava aqui.
No tengo idea de qué puede ser.
Eu nem imagino o que pode ser.
Me corté.
Eu me cortei.
No puedo creerlo.
Eu não acredito.
Puedo soportarlo.
Eu aguento.
Tú eres un bebé. Yo no.
Certo, você é um bebê, mas eu não sou.
¡ Eep, no! "No" debería ser parte de tu nombre. Siempre te metes... en problemas.
Eu devia ter te chamado de "Não", porque você está sempre arrumando... encrenca.
Pero... ¿ y si corto tu enredadera?
Mas... e se eu cortar o seu cipó?
Me asusta que crezcas, pero jamás debí dudar de ti.
Vê-la crescendo me assusta, mas eu não devia ter duvidado de você.
Recordé dónde estaba el tesoro y, también, que había otra entrada.
Eu lembrei onde guardei meu tesouro, e que havia uma entrada alternativa.
No soy yo.
Não sou eu.
Siempre temí este momento.
É o dia que eu sempre temi.
- ¿ Debería...?
- Eu preciso...
- Ya se lo expliqué.
- Eu expliquei a última novidade para ele.
Yo lo inventé.
Eu meio que inventei.
Jamás les haría daño para enseñarles.
Que pai eu seria se os machucasse tentando provar que estou certo?
Puedo pero no quiero.
Eu posso, mas não quero.
Oigan, yo debería saber velo-gramear.
Eu estava pensando... Talvez eu devesse tentar velozgramar.
Solo tengo una luna.
Eu. Tenho. Uma.