English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Fabrique

Fabrique traduction Portugais

82 traduction parallèle
Si me pide que fabrique un acorazado, lo hago. Pero un torpedo, señorita...
Bem, como poderia fazer um torpedo?
Confío en lo que fabriqué, en mí y en ti.
Confio nos objectos que fabriquei, em mim, na minha sorte, na tua.
¿ Quieres que elabore una mentira?
Quer que eu fabrique uma mentira?
Los fabriqué.
Fabriquei-os.
Aquel que yo fabrique en mi mente...
Aquele que eu criei em minha mente...
El ministro de Asuntos Administrativos, James Hacker, ha anunciado que no concederá su permiso para que la BCC fabrique propanol.
O Ministro dos Assuntos Administrativos, James Hacker, anunciou que não dará aprovação à BCC, para fabricar propanol.
Podrías ser el primero que fabrique jerséis para tiburones.
Porquê? Podes ser o primeiro homem a produzir lã á prova de água.
¡ No necesito que vueles desde Washington te hagas cargo de mi oficina y me digas que fabrique pruebas!
Desembarcas aqui de Washington ocupas-me o escritório, e queres que manipule provas.
Volveréis a casa en el Belle. Viajaréis por todo el país con discursos, haciendo que la gente compre más bonos... trabaje más horas, fabrique más aviones.
Vocês voltarão no Belle e percorrerão nele os EUA, convencendo as pessoas a comprar mais títulos de guerra, a trabalhar mais horas para fazer mais aviões.
Me fabriqué un par de lóbulos y me convertí en uno.
Fabriquei um par de lóbulos e me tranformei em um.
No le fabrique una.
Não lhe fabrique uma.
Tan pronto mi gente las fabrique.
Assim que o meu pessoal as fizer.
Así que busqué los archivos de ADN y los fabriqué.
Assim entrei nos arquivos de ADN e fabriquei-os.
Sloane tiene bajo custodia a Neil Caplan para que fabrique algún tipo de arma y presumiblemente, lo que se llevó de Amcorp, le ayudará a construirla.
O Sloane mantém o Neil Caplan como refém para conseguir construir algum tipo de arma. Presumo que o que ele tirou da AMCORP deve servir para isso.
Pero si no cumple sus requerimientos no esperen que fabrique otros 100 kilos en una noche porque tenemos otros clientes además de ustedes.
Se não estiver em condições não espere que produza mais 100 kg de um dia para o outro, pois temos outros clientes para além de vocês.
¿ Crees que puedes reclutar a la psicópata de tu ex esposa para que fabrique mentiras sobre mí con el fin de arruinarme?
Pensas que podes recrutar a psicopata da tua ex-mulher para fabricar mentiras para me deitar abaixo?
¿ Crees que puedes enlistar a tu ex-esposa para que me fabrique mentiras y me destroce?
Pensas que podes recrutar a tua ex-mulher para fabricar mentiras para me deitar abaixo?
Necesito que vuelva a Empresas Wayne y fabrique más antídoto.
Volte já para a Wayne Enterprises e comece a fazer mais antídoto.
Fabriqué algunos monstruos.
Fabriquei algumas engenhocas.
Gwen, quiero que fabriques todo el suero que puedas.
Gwen! Quero que fabrique a máxima quantidade de sérum que conseguir.
La emoción, el miedo, el peligro causan que tu cuerpo fabrique un químico llamado efedrina.
Aquela droga que te deram está a cortar-te a adrenalina
¿ Una máquina que fabrique de todo?
Uma máquina que faz tudo?
Y adivinen quién los va a fabricar.
E suposição para que vai fabrique esses.
Creo que no hay un producto mejor que se fabrique para el hombre corriente.
Sinto-me não existe melhor produto feita para o homem comum.
¿ Que haga las arvejas?
Que espera que eu faça, fabrique vedantes?
- Por eso fabrique un tapon.
- Por isso, construí uma tomada.
Yo no fabriqué el auto.
Eu não construí o carro.
Fabriqué una especie de cincel.
Fiz uma espécie de cinzel.
Lo fabriqué en el 96, cuando hacía el servicio militar.
Só com as tropas em camelos! Que seca!
- ¿ Los fabriqué yo? - ¡ Cállese!
- Fui eu que as fiz?
Ya saben que fabriqué la Tormenta número uno.
Sabe que construí o Hellstorm Um.
Fabriqué el Event Horizon para alcanzar las estrellas, pero ha llegado todavía mucho más lejos.
Criei a Event Horizon para alcançar as estrelas. Mas ela foi muito, muito mais longe.
* Dreidel, dreidel, dreidel, de arcilla te fabriqué *
Dreidel, dreidel, dreidel, Fiz-te com argila
* Dreidel dreidel dreidel, de arcilla te fabriqué *
Dreidel, dreidel, dreidel Fiz-te com argila
¿ Y qué si fabriqué una bomba?
- E se fiz a bomba?
Como veis, fabriqué accidentalmente una caja con vuestro universo.
Como vêm, criei acidentalmente uma caixa com o vosso universo...
Mientras yo, en un patinazo, fabriqué otra que tiene el vuestro.
E eu, num erro idêntico, criei uma caixa com o vosso universo.
¡ Incluso te fabriqué una cola que hace juego!
E até te fiz uma cauda a condizer.
Si le digo que lo fabriqué... jamás me lo perdonaría.
Se lhe disser que foi tudo falso, ela vai ficar arrasada... e nunca mais me perdoará.
Te fabriqué un bastón nuevo.
te fiz um bastão novo.
Bueno, sé que esto es un poco raro. Pero no conseguí un detector de mentiras. Así que fabriqué uno.
Certo, sei que parece esquisito... mas não consegui pôr as mãos num polígrafo de verdade, então fiz um.
- Y yo. Fabriqué un polvo cegador.
Criei um pó que cega!
Entonces fabriqué esta pequeña belleza.
Por isso fiz esta maravilha que está aqui.
No me mandaste mucho, así que lo concentré y fabriqué más.
Não me enviou muito, por isso concentrei-o e fiz mais.
Las escopetas están cargadas con los cartuchos... que fabriqué especialmente para este trabajo.
Estão carregadas com as munições que fiz especificamente para este trabalho.
Porque lo fabriqué especialmente para ti.
É que fi-lo especialmente para ti.
Yo no lo fabriqué.
Não o criei.
¿ No te fabriqué algo para que usaras que simboliza lo importante que eres para mí?
Não te fiz uma peça para vestires que simboliza a tua importância para mim?
- Porque yo la fabriqué.
- Como? - Porque fui eu que a desenvolvi.
Yo me fabriqué mi propio radio de policía celestial.
Concebi um modelo de vigilância.
Bien, bajé archivos de INTERPOL, fabriqué identificaciones falsas, revisé registros telefónicos.
Já acedi a alguns arquivos da Interpol, fiz identidades falsas, descobri gravações.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]