English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Fora

Fora traduction Portugais

110,839 traduction parallèle
O sabes, tras un escritorio, pero no puedo salir ahí contigo otra vez.
Ou, sabes, atrás de uma secretária, mas... não posso ir lá para fora contigo outra vez.
Estamos al aire libre.
Estamos cá fora.
En la nave, dijiste que querías estar al aire libre.
Na nave disseste que querias estar cá fora.
Cierto, cuando era niño, salía huyendo de la habitación cada vez que aparecían los monos voladores.
Certo, quando era criança eu corria para fora da sala sempre que apareciam os macacos voadores.
Yo oigo el ruido del agua corriendo, pero no creo que haya nadie más ahí fuera.
Digo, ouço o som de água corrente, mas não creio que haja mais alguém aqui fora.
¿ Vas a esperar ahí fuera?
Vais esperar aí fora?
Sus tropas le están esperando fuera, general Washington.
As tuas tropas esperam por ti lá fora, general Washington.
Muy bien, feliz Navidad, felices fiestas y lo que sea que la gente dice fuera de la línea temporal.
Muito bem, feliz natal, boas férias, ou o que quer que as pessoas que existam fora da linha temporal dizem.
Tu dilecto no es de la época.
Teu dialecto está fora de tom.
Pero vuestro leproso debe quedarse fuera de los muros del castillo.
Mas o vosso leproso deve ficar fora das muralhas do castelo.
Estos tíos no tienen ninguna posibilidad ahí fuera.
Estes tipos não tem nehuma hipótese ali fora.
Amaya, Nate... ¿ listos para poneros medievales ahí fuera?
Amaya, Nate... preparados para se armarem em medieval ali fora?
No tienes que estar solo ahí fuera.
Não precisas de estar ali fora sozinho.
Pero el sol se está poniendo, tal vez debería salir y cazar una iguana para preparar mi sopa de iguana de fama mundial.
Mas, o sol está a pôr-se, talvez eu devia ir lá fora para apanhar uma iguana e preparar-nos um pouco da minha mundialmente famosa sopa de iguana.
Acabo de tirar a ese tío por la bodega de carga.
Acabei de atirar este tipo para fora pelo porão de carga.
De cuando salga de esta patética prisión y me quite estas estúpidas esposas. Cuando fría a Supergirl de adentro hacia afuera.
Vamos falar sobre quando sairei desta prisão e tirarei estas algemas patéticas ou quando eu fritar a "Supergirl" de dentro para fora.
Nos bloqueó todo el sistema.
Estamos fora do sistema.
Creo que sería mejor que esperes afuera mientras hablo con la Srta. Luthor.
Acho que seria melhor que esperasses lá fora enquanto eu falo com a Miss Luthor.
No te entrometas, Kara.
Fica fora disto, Kara.
¡ Hice que te fueras para que no te mandara hasta Siberia! ¡ Y además, estabas perdiendo el control!
Mandei-te embora porque não queria que fosses enviado para a Sibéria e, além disso, estavas completamente fora de controlo!
He estado ausente por mucho tiempo. Los historiales de los casos son una manera de sentirme que estuve allí.
Estive tanto tempo fora... os casos antigos são, apenas, uma forma de sentir que estive presente.
Creo que deberías quedarte fuera de esto.
Acho que devias ficar de fora desta.
Lyra y yo forzamos la entrada fuera del horario.
A Lyra e eu... entramos lá... fora de horas. Apenas...
Mira, tengo un compañero ahí fuera que cree que vas a ser su detención número 30 del mes.
Ouve... tenho um colega lá fora que pensa que vais ser a 30ª prisão dele no mês.
Por supuesto, he mantenido algunos detalles clave fuera de la propuesta.
Claro que deixei alguns pormenores fundamentais fora da proposta.
¿ Alguna vez mantuvo contacto con alguien de fuera?
Mantém contacto com alguém lá fora?
Te quiero fuera de mi oficina.
Quero-a fora do meu escritório.
La manera en la que tu mano toca la suya cuando camináis por la calle.
A forma como as vossas mãos se tocam a caminhar pela rua fora.
Las cosas se pueden ir de las manos muy rápido. Vale.
As coisas podem ficar fora de controlo muito rapidamente.
Bueno, fuera de aquí.
Quer dizer... fora daqui.
No es seguro para Marcus estar fuera de aquí.
Não é seguro para o Marcus estar fora da cela de contenção.
- Está bien. Te veré fuera.
- Encontro-me contigo lá fora.
Está en coma por fuera, pero por dentro...
Por fora, ele está em coma, mas por dentro...
Ahí fuera hay un campo de batalla.
Há uma guerra lá fora.
Tal vez Superman está ahí fuera ahora mismo, luchando en las calles.
Talvez o Super-Homem já esteja a lutar lá fora.
Puedo imaginar que tenéis miedo y parece como si vuestro mundo estuviese girando fuera de control.
Consigo imaginar que estejam com medo, e sentem que o vosso mundo está fora de controlo.
Hubo multas y retiros del mercado, encubrimiento, está fuera de nuestra jurisdicción, ¿ no crees?
Recolhas, multas, encobrimento. - Fora da nossa jurisdição, não?
La compañía era fuerte, tenían preparado el camino, excepto por Bobby Axelrod, que vendió justo antes de que se supiera.
A empresa era forte, posição de compra total, mas o Bobby Axelrod comprou tudo antes de a notícia sair cá para fora.
Fuera de su elemento e inmerso en el mío.
Fora do elemento dele e preso no meu.
¿ Ya terminamos?
Estamos fora do ar?
Tal vez cene fuera. No, no, no, no.
- Talvez vá jantar fora.
Sabes que no es seguro ahí fuera.
Sabes, não é seguro andar lá fora.
Cuando llegamos aquí, siempre había música afuera, personas bailando, riendo.
Quando cá chegámos, havia sempre música lá fora. Pessoas a dançar, a rir.
En cuanto a las amenazas, la única persona con los medios para matarme está acechando aquí.
A única pessoa capaz de matar-me está aqui fora.
- Sal, joder.
- Chega aqui fora.
¿ Cómo planeas hacerlo estando aquí, en un motín, mientras él está fuera libre de todo cargo?
Como tencionas apanhá-lo, se estás aqui num motim e ele está lá fora, livre de acusações?
Judy tiene que hablar con la prensa antes de que la cosa empeore ahí fuera, y él va a ayudarle con el discurso.
A Judy tem de falar com a imprensa antes que a situação lá fora piore e ele vai dar uns toques quanto aos assuntos a falar.
Ya has visto a la gente ahí fuera con carteles de Judy King.
Viste as pessoas lá fora com cartazes a dizer Judy King.
Te espero afuera.
- Encontramo-nos lá fora.
Déjelas afuera.
- Pode deixá-las aí fora.
Bien. Jonah, sal.
Pronto, Jonah, vai lá para fora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]