English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Fracture

Fracture traduction Portugais

69 traduction parallèle
La arena evitará que el tubo se fracture cuando lo doble.
A areia evitará que o tubo se frature quando dobre.
No me torcí el tobillo. Me lo fracturé.
Não torci o tornozelo, fracturei-o.
Maldición, creo que me fracture el pi-Pi-Pi... pico.
Bolas! Acho que entortei o bico!
Hemos entrado en zona de Gibbs Fracture, señor.
Entrámos na Zona da Fractura Gibbs.
Afortunadamente, ha estado demasiado ocupado evitando que la Alianza se fracture.
Felizmente, ele tem estado ocupado a manter a Aliança junta.
Bueno..., me fracturé el hueso del culo... Fay me dejó... Llevo tres meses de atraso en mi crédito... y tuve que empeñar mi casa y mi remolque.
Fracturei o cóccix, a Faye deixou-me, tenho 3 meses em atraso, e tive de empenhar o cavalo e a caravana.
Cuidado al salir, que la puerta no le fracture la pelvis.
Cuidado ao sair ou a porta ainda lhe parte a bacia.
Si todavía estamos cerca cuando se fracture su núcleo...
Se estivermos muito perto deles quando o núcleo deles explodir...
- Me fracturé la muñeca.
- Fracturei o pulso.
Me fracturé la pelvis. ¿ Te dijeron?
Eu fracturei a pelve. Disseram-lhe?
Escribí esto la primera vez que olvidé mirar abajo y me fracture el coxis.
Escrevi isto da primeira vez que me esqueci de olhar para baixo e fracturei o cóccix.
Me falló una salida en barras y me fracturé la columna.
Falhei um apoio nas barras, e fracturei a coluna.
Me fracturé la vértebra T1.
Fracturei a vértebra T1.
Él se rompió dos falanges, y me fracturé sólo el cráneo.
Ele partiu dois nós dos dedos, mas eu só fracturei um crânio.
Sufrí un golpe en la cara, un golpe en el asfalto y me fracture la mano.
Um murro na cara, outro no chão. Parti a mão!
- Me fracture la pelvis.
- Tive uma fratura na pélvis.
Le estrecharía la mano, pero no quiero que me fracture algún hueso.
Eu apertaria a sua mão, mas não quero nenhum osso partido.
Creo que fracturé mi laringe.
Acho que fracturei a minha laringe.
Me fracturé la pelvis y un omóplato y un pulmón perforado también.
Fracturei a pélvis fracturei a clavícula e um pulmão magoado, também.
- Cierra el pico y ven acá antes de que esta idiota me fracture la columna.
- Cale-se e venha cá, antes que esta idiota me parta a coluna.
Me fracturé.
Está partida.
- Sí, me fracturé.
- Está partida.
Al día siguiente, me fracturé.
No dia seguinte, parti uma perna a saltar.
- Me fracturé.
- Parti-o, ao aterrar.
- Creo que me fracturé el cráneo.
- Acho que parti a cabeça.
Ni siquiera me fracturé un dedo.
Nem sequer quebrei um dedo.
Que gracioso, creo que me fracturé algo.
Engraçado, eu penso Eu quebrei algo.
Me fracturé la última nariz que me quedaba.
- Parti o último nariz que me restava. - Não devias voar.
- ¿ Qué? Me fracturé la pierna cuando niño y sabía dónde estaba.
Tive uma fractura múltipla na perna quando era criança.
No, nunca me fracturé mi botín.
O aquário, sabes... - Não quero falar disso.
Hasta que un día llegué a pesar 34 kilos y me fracturé una costilla cuando estornudé.
Até o dia que fiquei com 34kgs e quebrei uma costela ao espirrar.
- Me fracturé el píe. Caes a 16 píes por segundo.
- Descíamos a cerca de 6 m / s.
- Nunca se la fracturé.
- Não lhe parti a perna.
Una vez me fracturé.
Uma vez parti um braço.
Norman, creo que me fracturé la pierna.
Norman, acho que tenho a perna partida.
Me fracturé una costilla estornudando.
Acho que, a noite passada, parti uma costela a espirrar.
Creo que me fracturé algo, o me lo disloqué, o... sólo un tirón.
Acho que parti ou desloquei alguma coisa ou... Oh, não, apenas uma cãibra!
Creo que me fracturé la maldita cadera.
Acho que parti a anca.
Eso es por que me lo fracturé.
Isso era porque eu tinha mesmo.
Me fracturé el hombro en Mineola la semana pasada.
Dei cabo do ombro, em Mineola, a semana passada.
Dios mío, qué coincidencia. ¿ Recuerdas que me fracturé mi hombro la semana pasada, en Mineola?
Meu Deus, isso é tão esquisito. Lembras-te quando dei cabo do meu ombro, a semana passada, em Mineola?
Pero como fue de un segundo piso, me fracturé el tobillo y me lesioné la cabeza y entonces me hice adicto a- -
Mas foi uma janela do 2º andar, e parti o tornozelo, e fiquei com, tipo, uma pequena lesão na cabeça, e depois fiquei viciado em...
Creo que me fracturé un par de costillas.
Acho que parti um par de costelas.
Tenía 15 años un amigo y yo saltábamos de un carro a otro en el metro en Brooklyn pasamos a través de un túnel que era demasiado pequeño me fracturé el cráneo.
Eu tinha 15 anos. Um amigo e eu estávamos a surfar em cima do metro na Brooklyn. Passamos por um túnel que era muito estreito.
Sí, me la fracturé gravemente cuando era adolescente.
Sim, estraguei-a bastante quando era adolescente.
Tenía un esguince en el hombro. Nunca me fracturé el brazo.
O meu ombro estava deslocado, não parti o braço, nunca usei a minha arma.
Por lo menos ahora me fracturé de verdad.
Acho que o meu braço está bem partido neste momento.
Me fracturé la mandíbula, me mordí la lengua y mi cabeza golpeó duro.
Como estou? Acho que parti a boca! Mordi a língua.
Accidentalmente, le fracturé la nariz.
Eu acidentalmente parti-lhe o nariz.
Me fracturé la clavícula.
Parti a clavícula.
Hasta que me fracturé la clavícula.
Até eu romper meu manguito rotador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]