Translate.vc / Espagnol → Portugais / Franco
Franco traduction Portugais
3,118 traduction parallèle
* Seré franco como Bruni, despiadado como Reichl *
Vou ser franco como a Bruni, Implacável como o Reichl
Tengo que ser honesto, sólo te estaba siguiendo la corriente.
Tenho de ser franco. Estava só a seguir-te.
Pero si llegamos a eso, puedo usar el autobús... para hacer salir a los ladrones y que se encarguen de ellos los francotiradores.
Mas posso usar o autocarro para atrair os assaltantes e os franco atiradores fazem o serviço.
Por casualidad, ¿ R. Franco y A. Cantone?
R. Franco e A. Cantone, por acaso?
Franco y Cantone.
Franco e Cantone.
Rick Franco.
- Carrie Wells.
Sí, sí.
- Rick Franco.
¿ Franco y Cantone?
Franco e Cantone?
Entonces, si Cantone y Franco descubrieron... que Kelly estaba encima de ellos...
Então, se Cantone e Franco descobriram que o Kelly estava a persegui-los...
¿ Alguna vez trabajó con Franco o Cantone?
Trabalhou com Franco ou Cantone?
Mike y Roe están en el bar al que Moyer los envió... pero no hay señales de Franco o Cantone.
Mike e Roe estão no bar que Moyer os mandou, mas não há nenhum sinal do Franco ou Cantone.
¡ Maldición! , ¿ Cómo supieron que estábamos aquí?
São Franco e Cantone.
Me temo que todos están un poco inquietos... por culpa de su amigo francotirador.
Estão todos um pouco nervosos devido ao franco-atirador.
Francotirador Uno en posición.
- Franco-atirador 1 em posição.
Sabemos que es un francotirador.
Sabemos que é um franco-atirador.
¿ Puedo ser honesto contigo, Jay?
Posso ser franco, Jay?
Tengo que ser honesto, debido a las circunstancias creo que deberías ser mas específico.
Tenho de ser franco, devido às circunstâncias acho que precisas de ser mais específico.
La gente que te felicita hoy por ser tan honesto y directo será la misma que no compartirá más información contigo porque ahora sabe que te gusta hablar.
As pessoas que te deram palmadinhas nas costas hoje, por teres sido tão honesto e franco, vão ser as mesmas que não vão compartilhar nenhuma outra informação contigo porque agora sabem - que gostas de falar.
Pero, si he de ser sincero, señor, continuar auditando cada investigación que la jefa Johnson emprenda es un bochorno para todos.
Mas, se puder ser franco, senhor, continuar a auditar toda a investigação que a Chefe Johnson conduz é uma vergonha para todos os envolvidos.
- Francotirador.
- Franco-atirador.
Tan bueno como los que disparan... Como los francotiradores de mi unidad.
Muito bom, quanto qualquer atirador... franco-atirador da minha unidade.
Toda rama del ejército tiene francotiradores y también las fuerzas del orden.
Todos os grupo de militares têm franco-atiradores... e os órgãos policiais também.
Le disparó un francotirador.
Levaste um tiro de um franco-atirador.
Tiene que haber una píldora o algo así.
- é a mira de um franco-atirador? - Deve haver algum comprimido.
Si logras llegar tan lejos... en pocos minutos, todo el edificio estará rodeado por francotiradores... te dispararan a la primera oportunidad.
- Certo. Se chegares até a esse ponto. Em poucos minutos, todo o edifício estará cercado por franco-atiradores.
Pero... he de serle sincero.
Mas... tenho de ser franco consigo.
Él era muy directo muy franco, sencillo y humilde.
Ele foi muito directo, muito directo, simples e humilde.
Francamente, creo que ya no necesitas mi ayuda. Descuida, llamaré a Peter, le diré algo.
Para ser franco, acho que já não precisas da minha ajuda, mas não te preocupes, eu ligo ao Peter e digo-lhe... qualquer coisa.
Permítame ser franco, reina Dowager.
Permita-me ser franco, Rainha Dowager.
¿ Te digo la verdad sin rodeos?
Tu queres que eu seja muito franco?
Eso pensaban todos hasta que llegaron los franco canadienses borrachos de miel y píldoras baratas y cambiaron el paradigma.
Era o que toda a gente pensava, Vitaly, até aparecerem os canadianos francófonos, e os portugueses que também usam genéricos, e deram a volta ao paradigma.
Y, para ser honesto, mi casa está a cinco calles y acabo de arreglarla.
E para ser franco consigo, a minha casa fica a cinco blocos daqui... e acabo de a melhorar.
Fui sincero con mi hija, pero no creo que quiera oírlo.
Tenho sido franco com a minha filha, mas acho que ela não quer ouvir.
Mientras un francotirador no lo consiga primero.
Se um franco-atirador não o conseguir primeiro.
Además tienes una nariz muy pequeña para tu cara.
- E ainda, para ser franco... - Capitão o seu nariz é muito pequeno para a sua cara.
Ya que ha sido tan sincero conmigo.
Já que foi tão franco comigo.
Mire, seré franco.
Olhe, vou ser franco.
Sí, pero en honor a la verdad, sí que pudimos...
Mas para ser franco, conseguimos...
Un poco aburrido.
Um bocado chato, para ser franco.
Voy a ser sincero : no soy agente de viajes.
Vou ser franco, não sou nenhum agente de viagens.
Srta. Todd, ¿ puedo ser franco?
Miss Todd, posso falar francamente?
Y tú, Abraham ¿ prometes amarla, consolarla ser honorable y franco con ella en todo en la salud y en la enfermedad hasta que la muerte los separe?
Abraham... promete amá-la, confortá-la... ser honrado e honesto com ela em todas as coisas, na doença e na saúde, até que a morte vos separe?
Vámonos, James Franco.
Vamos, James Franco.
Tengo acceso a un piso franco de la DEA repleta de información sobre una investigación sobre tu cliente y sus amigos Los Zetas.
Tenho acesso a uma casa de operações do DEA cheia de informações, sobre uma investigação sobre o seu cliente e os seus amigos de Los Zetas.
Ahora, estaría dispuesto a preparar para tu cliente una visita al piso franco por un precio razonable.
Estaria disposto a arranjar para o seu cliente uma visita ao local por um preço razoável.
De todas maneras, debido a ciertas circunstancias, tengo que incendiar ese piso franco dentro de las próximas... no sé... doce horas.
De qualquer modo... Devido às circunstâncias que prefiro não comentar, tenho que queimar a tal casa nas próximas... Sei lá...
Convencer a alguien que esta viendo un ejército que no está ahí se trata de pequeños detalles... el cañón de un rifle de alto potencia, combinado con el volumen de un casco bajo una lona plástica puede vender la presencia de un equipo de francotiradores ocultos
Convencer alguém de que está a olhar para um exército que não existe, é uma questão de detalhes. O cano de uma espingarda super poderosa, combinado com um assento volumoso, por baixo de uma lona pode fazer parecer franco-atiradores escondidos preparados para dar cobertura.
No tocaré un franco que no me haya ganado.
Não terei um franco que não tenha ganho
Me comienza a hartar ser un viejo y un flojo.
Começo a fartar-me de ser um velho e um franco.
Permíteme que sea franco, Claire.
Deixa-me ser franco contigo, Claire.
¡ Hoy es mi día franco!
- É o meu dia de folga!