Translate.vc / Espagnol → Portugais / Garde
Garde traduction Portugais
136 traduction parallèle
Así que en guardia
Por isso, en garde
"En garde".
En garde!
Muy vanguardista.
Muito avant-garde.
¿ Qué es eso tan vanguardista de lo que hablan?
Que coisa avant-garde é esta que aqui vem?
En guardia!
En garde!
En esgrima.
"En garde".
Si hubiese ganado el Premio Internacional de los Hombres...
"En garde". Muito bem.
Su gran argumento era el "Sputnik Digest", una revista asquerosa, de acuerdo, pero esa no es razón para condenar sistemáticamente al P.C.F.
O seu grande argumento era a "Spoutnik Digest". Era uma revista horrível. Mas isso não é razão para condenar sistematicamente a atitude do P.C. francês, como fazem sempre na "Humanité Nouvelle" ou na "Garde Rouge".
Soy príncipe y señor del campo y la ciudad.
Duque da Avant Garde É tudo meu, até Marte.
La duquesa Antoinette du Vigier de la Garde.
A duquesa Antoinette du Vigier da Garde.
En garde.
Em guarda.
Sí, lo sé, Michael. ¡ En guardia!
Isso sei eu, Michael. En garde!
Ni el Sheriff ni los suyos te levantarían del suelo. En garde!
Nem o Xerife com a guarda inteira conseguiria levantar-te.
- la avant-garde intelectual.
- a avant-garde intelectual.
- Avant-garde.
- Avant-garde.
¿ Avant-garde?
Avant-garde?
Éstos son Chevalier, Montage, Detente, Avant-garde, y Deja Vu.
Este é o Chevalier, o Montage, o Detente, o Avant-garde, e o Deja Vu.
En garde.
En garde.
¡ En guardia!
En garde!
¡ En guardia!
En garde, Sir!
¡ Ven aquí!
- Vá.En garde.
¡ En garde!
- Prepara-te para morrer.
En garde, Monsieur Soleil!
En garde, Monsieur Soleil!
Ah, sí, uno de los artistas más vanguardistas que viven por aquí.
Sim, um dos artistas mais avant garde que por aqui vivem.
- Escoge tu mazorca. ¡ En garde!
- Escolhe a tua arma.
En garde...
Em guarda!
Mastropiero, viviendo en París, había trabajado como pianista acompañante de cine mudo, en el célebre "Vieux Royal", donde acostumbraba a reunirse la avant garde intelectual.
Mastropiero, vivendo em París, havia trabalhado como pianista acompanhante de cinema mudo, no célebre "Vieux Royal", onde acostumava reunirse a avant garde intelectual.
- La avant garde.
- La avant garde.
- Avant garde.
- Avant garde.
- Avan garde.
- Avan garde.
- Garde.
- Garde.
Garde.
Garde.
Ah, Mademoiselle, no pensé que fuera usted una admiradora de la Vanguardia.
Mademoiselle... Nunca a julguei uma admiradora da "avant garde".
¡ En guardia!
En garde.
- ¡ En garde!
- En garde!
Qué vanguardista.
Que avant-garde.
¡ Votre garde!
Atenção!
En garde.
En garde!
Veremos. ¡ En guardia!
Veremos. En garde.
¿ Arte vanguardista?
Que é isto, avant-garde?
¡ En garde!
En garde!
El Garden Adhémar?
Garde Adhémar?
En guardia.
"En garde".
Sólo un espejismo, eso dicen
Mesmo que tenha que vasculhar cada momento dessa sua vidinha monótona. Então, "en garde".
Así que, en garde.
Na verdade não é medo de avião, é do aviso de proíbido fumar.
En guardia.
En garde!
En Garde.
Idiotas!
En guardia.
- En garde.
Son muy avant-garde.
Muito vanguardista.
Y a vos. "Dieu vous garde!"
"Dieu vous garde!"
- ¡ En guardia!
- En garde!