Translate.vc / Espagnol → Portugais / Had
Had traduction Portugais
205 traduction parallèle
Now, I've had 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 beaus before
Now, I've had 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 beaus before
One look, and I had found my future at last
One look, and I had found my future at last
One look, and I had found a world
One look, and I had found a world
Tengo un buen hijo, nacido para ser marinero, cantando ah...
I had one fine son Born to be a sailor Singing
I had to cut it off, demasiado peligroso Too English, demasiado inglés
Era muito perigoso, muito inglês.
# We may have had our ups and downs
We Mai have had our ups and downs
# He had seven sisters to raise him
He had seven sisters to raise him
# His daddy drank whiskey and had a sharp eye
His daddy drank whiskey and had a Sharp eye
Did you ever wonder why * ¿ Te preguntaste por qué... * we had to run for shelter. *... tuvimos que correr a refugiarnos...
Alguma vez se perguntaram porque tivemos de correr para os abrigos
I had a fever. *... tuve una fiebre.
Tive uma febre
If I had my way I'd have all of you shot * Si estuviera en mis manos los fusilaría.
Se fosse eu a mandar fuzilava-vos a todos
But no. You had to go your own way * ¡ Pero no! Tenías que seguir tu camino.
Mas não Tinha de ser sempre tudo à tua maneira
" He tenido algunas noches solitarias
" I've had some lonely nights
Había una gallina con una pata de madera.
Oh, there was an old hen She had a wooden leg
"If I had you".
"If I Had You".
And if you had any imagination you could have put yourself in our place.
E se a senhora tivesse imaginação, poderia colocar-se no nosso lugar.
Han tenido trato especial, favores, entrenados por expertos de mis mutilados escuadrones.
'Ve tratamento especial Had, favores, treinados por especialistas mutilado meus esquadrões.
I thought these men had field experience.
Pensei que estes homens tivessem experiência em campo.
You mean you'd stand a chance if she had bandy legs and a hump?
Quer dizer que eras uma hipótese se ela tivesse pernas gordas e corcunda?
That I'm the best thing you ever had?
# That I'm the best thing you ever had?
Cuando era niña tuve una muñeca de trapo
When I was a little girl I had a rag doll
And I've never had this feeling before,
- Derek?
Me jode estar siempre sin dinero.
Já estou de saco cheioI have had enough de ficar sem grana o tempo todo.
- Eso es "Mary Had a Little Lamb".
- Isso é a "Mary tinha um Cordeirinho".
And Matilda never had to use her powers again.
E Matilda não precisou de voltar a recorrer aos seus poderes.
Pedazo de pastel...... cosa bastante cerca, aunque unos minutos más y nos gustaría de HaD que dar algunas explicaciones.
Foi canja. Mas mais alguns minutos e teríamos que explicar muita coisa.
Because I had to. If I didn't leave him, he would have left me. And I really don't think I could've handled that.
Se eu não o deixasse, ele ter-me-ia deixado a mim e acho que não teria suportado isso.
Dixieland fue un campamento en Georgia d No se puede permanecer allí mucho tiempo d Todos los amigos que tenía Se dieron la mano y se han ido
You can't stay there very long All the friends I had done shook hands and gone
Que el único amor que tuve...
The only love I had I sent away
Que el único amor que tuve...
That the only love I had
"si papá hubiera podido ver..."
If Daddy had only seen
"si papá llega a ver.."
If Daddy had only seen
- No, Had-dad.
- Não, Had-dad.
Tuvo nervios de primer día en mi baño.
# He just had some first-day jitters in my bathroom...
# I thought I had the answers Pensé que tenía la respuesta
Pensei ter as respostas
Royal had lived in the Lindbergh Palace Hotel durante 22 años.
Royal vivia no Lindbergh Palace Hotel há vinte e dois anos.
It had its prime.
Tem o seu privilégio.
Now, l admit it. You've had me by the short hairs.
Eu admito, tu tiveste-me na palma da mão.
I had to give the kid 50 bucks to stop crying.
Tive de dar US $ 50 ao miúdo para ele parar de chorar.
I also had to go to a few houses as his girlfriend.
Tive também de ir a algumas casas como namorada dele.
# # I had to face another day # # # # oh, it made me feel so tired # #
Eu tive que enfrentar outro dia oh, me fez sentir tão cansado
he trabajado mucho más por lo que quiero no trates de resistirme
I've had to work much harder than this For something I want Don't try to resist me
Yo pensaba que tenia todas las respuestas para todo
I used to think I had the answers to everything
We could've had Jim Bob, the son of God.
Podíamos ter tido um Quim Manel, o filho de Deus.
Pero al final, no he encontrado mi camino. Me gustan los bolos, se me dan bien la matemáticas.
# But on the whole, I've had no path # l like to bowl, I'm good with math
Creo que debería cantar'Si I Only Had a Brain.'
Pareço o espantalho do Feiticeiro de Oz.
Como Sir Gal-a-Had.
Como Sir Gal-a-Had.
Hasta Ángela Sands tenía un prometido.
Até Angela Sands had tinha um noivo. Sim.
Mary tenía un corderito, su lana era blanca como la nieve.
Mary had a lamb, her wool it was white as the snow.
That's how I'm keeping my chastity Es como mantego mi castidad lf I had it all I would give it away Si lo tuviera todo lo dejaría ir
That's how I'm keeping my chastity lf l had it all I would give it away
Y sabes que te voy a encontrar
And ya know I had to gat ya