Translate.vc / Espagnol → Portugais / Heathcliff
Heathcliff traduction Portugais
290 traduction parallèle
¿ Es Ud. el Sr. Heathcliff?
- É o Sr. Heathcliff?
¿ Imagino que esta noble dama es la Sra. Heathcliff?
Julgo que a amável senhora seja a Sra. Heathcliff?
¡ Mr. Heathcliff!
Sr. Heathcliff!
¡ Hay alguien aquí!
Sr. Heathcliff, está alguém lá fora!
¡ Oh, Sr. Heathcliff!
Oh, Sr. Heathcliff!
Hay alguien en medio de la tormenta. Es una mujer.
Sr. Heathcliff está alguém lá fora, na tempestade.
Perdóneme Sr Heathcliff.
Desculpe-me, Sr. Heathcliff.
Le llamaremos Heathcliff.
Vamos chamá-lo de Heathcliff.
Heathcliff, una carrera hasta el pajar.
Heathcliff, vamos fazer uma corrida até ao celeiro.
- ¡ Heathcliff, cuidado!
- Heathcliff, cuidado!
¡ Heathcliff, no me mires así!
Heathcliff, não fiques assim!
Vamos a coger campanillas en Penistone Crag.
Anda Heathcliff. Vamos apanhar flores em Penistone Crag.
Y es cierto, Heathcliff.
É verdade, Heathcliff.
Si no puedes ver que es un castillo, nunca serás un príncipe.
Se não consegues perceber que aquilo é um castelo nunca serás um príncipe, Heathcliff.
¡ Heathcliff!
Heathcliff! Mataste-o!
- No lo abandonaremos nunca.
- Heathcliff, nunca mais sairemos daqui.
Heathcliff, ensilla mi caballo.
Heathcliff, sela o meu cavalo.
Vamos, Heathcliff.
Vá, vamos, Heathcliff.
¡ Heathcliff!
Para aqui, Heathcliff.
, ¿ dónde vas?
Heathcliff onde é que vais?
¡ Vuelve aquí! ¡ Vuelve he dicho!
Heathcliff anda para aqui!
Heathcliff, ¿ Por qué no te escapas?
Heathcliff, porque é que não te vais embora?
No, Heathcliff.
Não Heathcliff.
¡ Oh Heatchcliff!
Oh Heathcliff, será?
- Sujetad a ese hombre.
Heathcliff!
¿ Dónde estará Heathcliff?
Vamos chamar alguém.
Está insoportable. ¿ Dónde se habrá metido el sinvergüenza?
Ele é insuportável. Onde é que ele poderá estar, o patife? Heathcliff...
Anda, vete a lavarte las manos y la cara, y peinate para que no tenga que avergonzarme de ti.
Vai lavar a tua cara e mãos, Heathcliff... e pentear o teu cabelo... de modo a que não tenha de ter vergonha de ti em frente a um convidado.
Que se ocupe él de sus caballos.
- Ele que olhe ele próprio por eles. - Heathcliff!
¿ Qué sabe Ud. de Heathcliff?
O que é que sabe sobre o Heathcliff?
Perdóname, Heathcliff.
Perdoa-me, Heathcliff.
Haz que el mundo se detenga.
Heathcliff... Faz com que o mundo pare aqui mesmo.
No importa lo que haga o diga, esta soy yo, aquí.
Independentemente do que eu faça ou diga, Heathcliff...
Arranca unas matas y llena mis brazos.
Heathcliff, enche os meus braços de urzes.
Transcurría el tiempo y Cathy se sentía de nuevo desgarrada entre su salvaje y descontrolada pasión por Heathcliff y la nueva vida que había hallado en la Granja esa que no podía olvidar.
E à medida que o tempo passava... Cathy continuava dividida... entre a sua selvagem e incontrolável paixão por Heathcliff... e a nova vida que tinha encontrado na Granja... que ela não conseguia esquecer.
¿ Desde cuándo tienes la costumbre de entrar en mi habitación, Heathcliff?
Desde quando é que tens o hábito de entrar no meu quarto, Heathcliff?
Ahora que estamos felizmente solos, ¿ puedo saber a qué se debe este honor?
E agora que estamos tão alegremente sozinhos, Heathcliff... posso saber a que devo esta grande honra?
- Eres insoportable.
- És totalmente insuportável, Heathcliff...
Para que lo sepas, es más divertido que escuchar a un mozo del establo.
Bem, Heathcliff, vou mesmo. É mais agradável do que estar a ouvir o rapaz das cavalariças.
¡ No Heathcliff!
Não é o Heathcliff!
¿ Qué hay de Heathcliff?
E o Heathcliff?
Oh, Heathcliff.
Oh, Heathcliff.
¿ Está pensando en Heathcliff?
Está a pensar no Heathcliff.
Mi único pensamiento en la vida es Heathcliff.
A minha única razão de viver é o Heathcliff.
Ellen, soy Heathcliff.
Ellen, eu sou o Heathcliff.
Si el mundo desapareciera y él me quedara la vida sería maravillosa para mí.
Oh, Ellen... Se tudo no mundo morresse e o Heathcliff ficasse vivo... ainda assim teria tudo o que queria na vida.
¡ Heathcliff!
Hey, Heathcliff!
¡ Heathcliff!
Heathcliff!
Vete. Huye.
Vai, Heathcliff.
¿ Heathcliff?
Heathcliff?
¡ Tus manos!
Heathcliff, as tuas mãos!