Translate.vc / Espagnol → Portugais / Hors
Hors traduction Portugais
83 traduction parallèle
Hors d'œuvres.
Hors d'œuvres.
Empezamos por Hors d " Oeuvre.
Começamos com Hors d'Oeuvre.
Tomaremos entremeses, sopa, filetes de lenguado, ensalada y para beber ese Chablis tan bueno. - Pediremos el postre luego.
Queremos os hors d'oeuvres, consommé... filet de linguado... salada... e um dos vossos excelentes Chablis.
¿ Te importaria probar algun "hors d'oeuvre", entonces?
Quer um aperitivo, então?
Entremeses calientes y fríos. ¡ Cómo comimos!
Hors d'oeuvres frios e quentes, rapaz, como comemos.
- Fiambres de todo tipo.
Todo o tipo de hors d'oeuvres.
Gracias por los recuerdos.
Hors "d" ovários ". Obrigado pelas recordações.
¿ Desea que prepare más canapés, señor?
Deseja que prepare mais hors d'oeuvres para os convidados?
Aperitivos por cuenta de la casa.
Hors d'oeuvres, oferta da casa?
Viniste al lugar correcto para el entremés... yo tengo lo mejor que el dinero puede comprar.
Vieste ao sítio certo para o "hors d'oeuvres". Eu tenho o melhor que o dinheiro pode comprar.
Recién puse unos deliciosos bocadillos en el horno. Hijo.
Pus uns "hors d'oeuvres" deliciosos no forno... filho.
Hacen los típicos canapés.
Fazem os hors d'oeuvres do costume.
Jueves - Se dice "poisson".
Que tal... hmm, les hors d'oeuvres, hmm, gâteau au poivres, hmm, terrine et filet de cordeiro et poison, ( poison = veneno ) au pois... pois... ( pois = ervilhas )
Nunca se creerá que lo hago en sus barbas entre platos, entre los entrantes y el canard à l'orange, entre el postre y el café.
Ele nunca acreditará que o faço mesmo por baixo do seu nariz, entre pratos, entre os hors d'oeuvres e o canard à I'orange, entre a sobremesa e o café.
En las fiestas de la oficina, soy la que coloco los canapés. Mientras los demás se los comen, yo los distribuyo en bandejas.
Nas festas do escritório, reorganizo os hors d'oeuvres enquanto os outros os comem, para que as travessas estejam cheias.
"Hors doovers."
Aperitivos...
Muy bien, Mike, disfruta de todo esto
Prove os hors d'oeuvres.
Tienes de todo : champagne, cigarrillos, hors d'oeuvre,
Aqui tenho tudo o que preciso : champanhe, cigarros, hors d'oeuvre.
Me encantan los hors d'oeuvre.
Adoro hors d'oeuvre. Não gostas de hors d'oeuvre?
Mira, corazón ahí están los canapés.
Querida olhe os "hors d'oeuvres".
Escucha, voy a tomarme un tiempo para hablar con el chico. Bien.
Escuta, vou tentar apanhar o tipo com os hors d'oeuvres.
Como algo habitual.
Como um "hors d'oeuvre".
Los aperitivos.
Os hors d'oeuvres.
Entremeses!
Hors d " oeuvres!
Creo que lo de las 35 horas semanales es bueno para todos.
Eu acredito que a semana das 35 hors será bom para todos.
No se atraganta con los bocadillos ni le muestra el dedo mayor a nadie.
Ele não está a esmigalhar hors d'ouvres na boca ou a pedir para lhe puxarem o dedo.
Podemos tener 3 camareros para los entrantes. 2 para el champán.
Com este orçamento, arranjamos três empregados para os hors d'oeuvres dois para o champanhe.
Luego vi la bandeja de canapés y otra decisión.
Depois, o que vejo à minha frente? A bandeja dos hors d'oeuvre? E outra decisão...
Ahora cálmate y toma un canapé.
Agora acalma-te e come um "hors d'oeuvre".
¿ Quieres que le mienta como lo hice con los canapés?
Queres que minta como fiz com os "Hors d'oeuvres"?
¿ Canapé?
Hors d'oeuvre?
¿ Quieres un hors d'oeuvre?
Gostarias de algumas entradas?
Habrá hors d'oeuvres.
Haverá aperitivos.
¿ Hors d'oeuvres?
Estou fora!
Espera un momento, algunos hors d'oeuvres son buenos. ¿ Qué planeas?
O que tens em mente? Umas coisas.
Por favor, tengo hors d'oeuvres.
Por favor, tenho aperitivos.
Las Cindy Sanders del mundo están simplemente hors-d'oeuvres.
As Cindy Sanders deste mundo são só... Hors d'oeuvres.
¿ "Jor-qué"?
Hors quê?
Comenzaremos la cena con un hors d'oeuvre tartare. Con sus pies.
A refeição começará com uma entrada de bife tártaro - - os seus pés.
- Oye, ¿ aperitivos?
Ha ha! - Hors d'oeuvres?
El valet del Sr. Weissman nos informó en cuanto llegó así que hemos preparado una variante especial de la sopa.
Weissman informou-nos à chegada. Preparámos uma variante da sopa e pode comer o peixe e os hors-d'oeuvres.
Vaya, nunca vi a un hombre que deje pasar tan amablemente tantas hors d'oeuvres.
Nunca vi recusar tantos aperitivos com tanta classe.
Esto es sólo el hors d'ouvre.
Isto foi só as entradas.
Me temo que he estado hors de combat desde que empecé a tomar whisky escocés para desayunar.
Infelizmente, o meu "amigo" anda fora de combate desde que comecei a beber whisky de manhã.
Lo molestaba que ella nunca pidiera ni entrada ni postre... pero que ella se comía siempre los suyos casi por completo.
Irritava-o profundamente o facto dela nunca pedir "hors d'oeuvres" ou sobremesa. Mas quase sempre, ela acabava a comer a sua parte...
No, es sólo que no sabía que contestar porque estuvimos esperando a que nos sirvieran en el atrio, pero la cena fue en un buffet en la zona de los restaurantes ofreciendo un filete al mignon o patatas asadas con salmón asado con una langosta con cebolletas y berro blanco.
Não, eu apenas não sabia como responder porque fizemos hors d'oeuvres amanteigados no pátio, mas o jantar foi um buffet na secção da comida que continha filet mignon ou assado de salmão e batatas a murro com lagosta, cebolinha, molho manteiga.
Estas son todas las hors-o'deurs y aquí los entrantes.
Isto são os hors d'oeuvres, ou seja, as entradas.
FUERA DE SERVICIO
HORS SERVICE
- Hors d'oeuvres.
Aperitivos?
¿ Hors d'oeuvres, señor?
- Entrada?
¿ Bocadillo?
Hors d'oeuvres?