English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Idéa

Idéa traduction Portugais

83,694 traduction parallèle
¿ La ridícula idea de que necesitas un día festivo elaborado para demostrar que otra persona te importa?
A ideia ridícula que precisas de um feriado fictício para demonstrar o teu afecto...
Ahora, sé que la "E" en DOE significa "Extranormal", pero no tenía idea de que tuviéramos cosas como estas, amigo.
Eu não sabia que tínhamos coisas deste tipo, meu.
No tengo idea de lo que hablas.
Não sei do que é que estás a falar.
- Creo que es una muy buena idea.
- Acho uma óptima ideia.
¿ Alguna idea de lo que nos robó?
Sabemos o que é que ele nos roubou?
¿ Alguna idea de lo que nos robó Jeremiah?
Temos alguma ideia do que é que o Jeremiah nos roubou?
Iba a decir "respira profundo", pero esa es una idea mucho mejor.
Ia dizer "respirar fundo", mas... essa ideia é muito melhor.
Fue idea mía.
A ideia foi minha.
¿ Alguna idea de dónde está la puerta de esta cosa?
Alguma ideia onde fica a porta principal desta coisa?
No tienes ni idea.
Não faz ideia.
¿ Alguna idea?
Ideias?
Y no tiene ni idea de lo implacable que tu gente puede ser.
E não faz a mínima ideia quão imperdoável o seu povo pode ser.
No tenéis ni idea de lo que habéis hecho.
Não fazem ideia daquilo que fizeram.
Tengo una idea.
- Tenho uma ideia.
- Y no tengo ni idea de cómo evitar que el nanoenjambre mate a alguien más.
- Não sei como impedir os "nano-robots" de matar!
- Sí. Buena idea.
Boa ideia.
No, tengo una idea mejor.
Não, tenho uma ideia melhor.
No tienes ni idea de lo que Alex ha sacrificado por mí.
Não fazes a mínima ideia daquilo que a Alex se sacrificou por mim
¿ Tienes idea de lo que es que tu madre te diga que eres basura cada noche?
Fazes alguma ideia do que é ter uma mãe que te chama lixo todos as noites?
¿ Tienes alguna idea de dónde estás?
Fazes alguma ideia onde é que estás?
Ha estado con él todo el día, tratando de hacerle cambiar de idea, de hacerle entender.
Esteve com ele o dia inteiro, a tentar convencê-lo, fazê-lo compreender.
No tienes ni idea.
Não faz a mínima ideia.
No tienes ni idea.
- Não faz a mínima ideia.
Así que ¿ tienes alguna idea de dónde puede estar?
Fazes alguma ideia onde é que ela possa estar?
Mantuvo a todos a salvo y yo no tenía ni idea de qué hacer.
Ela manteve todos em segurança e eu não tinha a mínima ideia do que fazer.
No tienes ni idea de dónde estoy o de qué estoy haciendo.
Não faz a mínima ideia onde estou ou aquilo que estou a fazer.
- Vale, es una buena idea.
- Muito bem. Isso é uma boa ideia.
¿ Tienes idea de lo que hay en una tienda?
Fazes alguma ideia do que é que existe dentro de um "yurt"?
No tienen ni idea de a quién se enfrentan.
Eles não fazem a mínima ideia com quem é que se estão a meter.
Es idea mía. Es una buena idea.
Foi uma boa ideia.
¿ Tienen idea de quién puede ser?
Faz alguma ideia quem é que ela poderá ser?
¿ Tienes una idea mejor?
Tens uma ideia melhor?
¿ Alguna otra idea maravillosa?
Mais alguma ideia maravilhosa?
No tienes idea de con qué estás tratando.
Não fazes ideia de com o que estás a lidar.
Kol, no tienes ni idea a lo que nos enfrentamos.
Não fazes ideia do que enfrentamos.
Te invitaron con la esperanza de vender la ilusión de que fue idea de Marcel.
Eles convidaram-te na esperança de fazer parecer que a ideia foi do Marcel.
¿ Qué? Solo hay algo así como una bolsa de huesos por ahí ¿ de la que no tenía ni idea?
Há por aí algum saco de ossos do qual eu não tinha conhecimento?
Pero no tenían ni idea de lo que estaban trayendo al mundo.
Mas não faziam ideia do que estavam a trazer ao mundo.
¿ O esta es tu idea de venganza? ¿ Mantenerme cautivo aquí?
Ou isto é a tua ideia de vingança, manter-me aqui preso?
Tengo una idea mejor.
Tenho uma ideia melhor.
Tengo una idea guay.
- Tenho uma grande ideia.
Este empleo es idea de mi papá.
Este trabalho foi ideia do meu pai.
Espera que tenga una revelación religiosa y cambie de idea.
Portanto, tem esperança que eu descubra Jesus no verão e mude.
Hey, ¿ cuál es la gran idea?
Mas o que é isto? !
Esa fue mi idea en primer lugar!
- Era essa a minha ideia!
¿ Tienes idea de dónde estás?
Sabes onde estás?
Pero es una idea nada ortodoxa.
- É uma ideia pouco ortodoxa...
Dios seguramente desaprobaría esta idea, pero yo lo convenceré.
Deus provavelmente não aprovaria esta ideia, mas podia convencê-lo.
Para captar realmente la idea del tiempo, debemos dar un paso atrás y preguntar :
Para entendermos a noção do tempo, temos de recuar e perguntar :
y bastante gracioso, es una idea que he estado considerando desde hace un tiempo.
Curiosamente, é uma ideia que pondero há algum tempo.
Lo que, en resumen, quiere decir : "Yo no tengo idea, pero Dios debe saberlo".
Resumindo, ele diz : "Eu não sei, mas Deus deve saber."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]