English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Ja

Ja traduction Portugais

512,623 traduction parallèle
Y ella me respondía : "Estoy relajada".
E ela dizia : "Já estou relaxada."
"¡ Katherine, estoy relajada!".
Já estou relaxada! "
Ya bebieron un poco, así que observan a los demás para intentar decidir con quién se acostarán después. Con suerte, no será con su prima.
Já tomaram algumas bebidas, por isso olhem à volta para ver com quem quererão sair mais tarde e que não seja vosso primo.
¿ Ya vieron que solo los blancos dicen esa pendejada?
Já repararam que são só brancos que dizem essas tretas?
Es extraño, porque cuando tienes más de 30, no eres vieja, pero con cada año que pasa después de los 30, te das cuenta de que hay una cosa más que ya no puedes hacer, ¿ no?
É estranho, nos trintas ainda não somos velhos, mas nos trinta vamo-nos apercebendo, a cada ano que passa, que todos os anos há outra coisa que já não podemos fazer, não é?
Y para mí, festejamos el 6 de enero porque toda la mierda de Navidad está en liquidación.
E a minha teoria é que festejamos a 6 de janeiro, porque nessa altura já está tudo em saldos.
El autocorrector corrigió "Ja, buen día" como "judía".
O corretor mudou "Hi hi hi" para "Ei judeu judeu".
Es ideal para Joanne, porque ella es la persona más canadiense que conocí en mi vida.
O lugar da Joanne é lá porque ela é a pessoa mais canadiana que já conheci.
Un músico de rock canadiense es como un músico de rock cristiano que no tiene motivos para ser pésimo.
Um músico de rock canadiano é como um músico de rock cristão sem uma razão para não valer nada, já agora.
Es algo que todos hemos probado.
É uma coisa que já todos tentámos.
Allí tienen sus propios problemas.
Já sofreram que baste.
"que haya visto".
"... que já vi na vida. "
Eso es un insulto, por cierto. Alguien socava tu confianza para luego halagarte y que tú respondas "De acuerdo".
Já agora, isso chama-se "pôr para baixo", quando sabotam a confiança, de modo que, quando dizem uma coisa boa, dizemos : "Pronto, está bem."
La tengo desde hace seis años.
Já a tenho há seis anos.
Te dicen : " Tienes hijos grandes.
Dizem : " Tem os filhos já crescidos.
"Mi papá no es pedófilo". Mi hermana responde : "Ya no".
Digo : "O meu pai não é pedófilo." E a minha irmã : "Já não."
"¿ Cómo se llamaba?", mejor dicho.
"Como se chamava?" Tipo, já era.
El conejo ya estaba tieso.
Aquilo já estava rígido.
Admito que no veo a mi hermanita Kerrie desde hace mucho tiempo, pero recuerdo claramente el día en que nació.
Admito que já se passou muito tempo desde que vi a Kerrie pela última vez, mas lembro-me claramente do dia em que ela nasceu.
El recital del coro de Joanne, el recital de piano de Joanne, el espectáculo de tap de Joanne, el de ballet, la muestra de gimnasia de Joanne, la boda de Joanne... la cual se llevó a cabo en un bosque, por cierto.
o recital do coro da Joanne, o recital de piano da Joanne, o sapateado da Joanne, o ballet da Joanne, o recital de ginástica da Joanne, o casamento da Joanne. Que foi numa floresta, já agora.
Lo he reducido a dos, pero ninguno se siente correcto.
- Já decidiste qual é?
* Aunque soy vieja y canosa *
Apesar de já ser velha
* Una vez amé y una vez aprendí *
Já amei e aprendi
Obviamente ya lo has decidido, así que, ¿ por qué has venido aquí?
É claro que já tomaste a tua decisão. Então porque vieste até cá?
No espero que un pirata como tú lo entienda.
Já não esperava que um pirata como tu entendesse. Não teria tanta certeza disso.
* Una vez estuve llena de rabia *
Já estive cheia de raiva
Así que, ¿ finalmente has entrado en razón y decidiste rendirte?
Já caíste em ti e decidiste render-te? Nem pensar.
Solo me recordó lo que era sentir algo que no he sentido en mucho tiempo.
Só me lembrou como era sentir algo que já não sentia há muito tempo.
¿ Quieres decir así?
Devias facilitar-te as coisas e vir já connosco.
¿ Qué hay que entender?
Já não a temos. - Não entendo. O que há para entender?
* Una vez que viví en la oscuridad *
Já vivi na escuridão
* Ya no estoy buscando *
Já não ando à deriva
Parece que ya no estoy sola.
Parece que já não estou sozinha.
Recorrí todo el país y, ¡ vaya!
Já vi o país todo, e uau!
Porque ahora soy adulta.
Porque já sou adulta, não é?
¿ Ya vieron que los latinos son los únicos que llaman a sus hijos "Jesús"?
Já repararam que só os hispânicos é que chamam Jesus aos filhos?
¿ Ya vieron que siempre descubren lo que piensan sobre sus amigos cuando no pueden recordar sus nombres?
Já repararam que descobrem o que acham dos vossos amigos quando não se lembram do nome deles?
Ya vuelvo ".
Volto já. "
Y me dijo : "Ya tienes una. Te asigno vivir aquí gratis, tonta".
"Já tens isso, tola, deixo-te viver aqui de graça."
"Señora, ¿ ya encontró a Dios?".
"Minha senhora, já encontrou Deus?"
Cada año, a medida que envejezco, no puedo creer que ya hayamos llegado aquí.
Todos os anos ficamos mais velhos. Não acredito que já estamos nesta fase.
Es difícil. ¿ Ya vieron lo difícil que es ponerse en forma?
É difícil. Já se aperceberam como é difícil ficar em forma?
Ahora sé por qué pierden peso.
Já sei porque é que perdem peso.
¿ Vieron esos traseros?
Já viram os rabos delas?
¡ pero no tanto como para tener una enciclopedia!
Mas não sabia que já estava ao nível da enciclopédia!
Voy a suponer que a todos los que estamos aquí nos jodió alguna vez el autocorrector.
Vou partir do princípio que toda a gente aqui já foi lixada pelo corretor automático do telefone.
Le respondí : " ¡ Ja, buen día!
Respondi :
¡ Es tarde! ".
Já é tarde! "
Y, en general, no tengo problema, pero de vez en cuando noto que la gente me juzga por cómo me visto.
Já reparei, embora não me costume importar, mas há quem me julgue com base na roupa que visto.
Se convirtió en la ducha más deprimente de la historia.
De repente, era o duche mais deprimente que já tomei!
Quizá habrán notado que en mi monólogo hablo mucho sobre mi madre.
Já devem ter reparado que no meu stand-up, falo muito sobre a minha mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]