English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Mania

Mania traduction Portugais

825 traduction parallèle
¿ Ha oído hablar de la manía persecutoria?
Já ouviu falar de uma coisa chamada mania de perseguição?
- Para gustos, no hay colores, señor.
- Cada doido com a sua mania.
Esta gente adora repetirse.
Têm a mania de se repetirem entre eles.
Maldita la manía que le dio por los automóviles.
Raios parta a mania que lhe deu para os automóveis.
No mato a gente que dice la verdad.
Tenho a mania de não matar quem diz a verdade.
Lo único que le reprocho es su manía de fumar en la cama.
Só tem um contra, a mania de fumar na cama!
Sabes que tu tía Martha es experta en mezclar cosas. Has comido muchas de sus conservas.
Sabes a mania que a tia Martha tem de misturar comidas...
Esa manía que tienes por mirar a las criaturas en sus lugares predilectos...
Essa tua mania de examinar estas criaturas nos antros nativos...
Creo que Nancy se está olvidando del lugar que le corresponde.
- Ela anda com a mania de grandeza.
¿ No es horroroso, cuando la gente quiere ser amable?
Não é horrível a mania das pessoas de quererem ser simpáticas?
Todos los que sirven refrescos en este país se creen importantes.
Qualquer empregadozito de bar têm a mania que são alguém na vida!
Pensé que lo de la niña ésa serían chuequeces de tu mamá.
Achava que isto era mania da sua mãe.
- El tiene una nueva manía.
- Tem uma nova mania.
- Así es, al parecer... una nueva manía...
- Assim é ao que parece... uma nova mania...
La auto-manía.
A auto-mania.
manía.
mania.
Una manía positiva.
Uma mania positiva.
¿ Sabia usted de su manía por los automóviles?
O senhor sabia da sua mania pelos automóveis?
¡ Una nueva manía nacía! ¡ Escapar!
Uma nova mania nasceu!
Ese chico sufre de manía persecutoria.
Ele tem a mania da perseguição.
Andaba con la idea de montar un negocio de azúcar artificial.
Andava com a mania de montar um negócio de açúcar artificial.
Siempre con la manía de las grandezas.
Sempre com a mania das grandezas.
Una de las razones por las que mi esposo buscaba la mina de diamantes, fue la tonta manía de lograr una fortuna propia.
Uma das razões para que o meu marido procurasse essa mina de diamantes, foi uma tola mania de ter uma fortuna só sua.
- Aunque la gente es muy envidiosa. - ¡ Sujétalo, Romaine!
Que mania a das pessoas, fazerem o mesmo que os outros.
Las mujeres jugáis siempre a enfrentarnos.
As mulheres têm a mania de jogar connosco.
Todos lo somos si nos domina el amor.
Todos nós somos candidatos quando levados pela mania do amor.
Los detectives aficionados sois muy desconfiados.
Os amadores têm todos a mania de ser desconfiados.
Es un hábito mío, como eI piano para Ud.
Trata-se de uma mania minha. tal como você e o piano.
No soporto su manía por el orden.
eu não suporto tua mania de ordem.
Yo colecciono balas disparadas.
Eu tenho uma mania. Colecciono balas que já foram usadas.
Tiene la manía de coleccionar cosas raras.
Tem a mania de colecionar coisas estranhas.
Tengo la manía de coleccionar cosas raras.
Tenho a mania de colecionar coisas estranhas.
Sentía una desafortunada pasión por hacer bombas.
Infelizmente tinha a mania de fabricar bombas.
- Te gusta Ernie's.
- Tens a mania do Ernie's.
Es una manía persecutoria.
É uma mania de perseguição.
Con ese delirio de persecución...
Com essa mania de perseguição...
Con todos los detalles. Y se cree que se puede permitir todo.
Tem a mania que pode tudo.
Es muy estricta con eso de las manos.
Tem mania de lavar.
Gracias. Siempre al cine.
Tornou-se uma mania, este cinema.
Es totalmente inofensivo, salvo por una pequeña manía.
É totalmente inofensivo, salvo por uma pequena mania.
Por eso le cogimos tanta manía.
Por isso lhe agarramos tanta mania.
Tenía una manía respecto a la guerra, Lady Mary.
Ele tinha uma mania quanto à guerra.
Una manía muy sensata.
Uma mania muito sensível.
Delirios de persecución. ¿ Delirios?
- Mania de perseguição.
Nunca pensé eso de él... hay solamente una explicación : ¡ la manía de la grandeza!
Nunca pensei isso dele... Só há uma explicação : A mania das grandezas!
- ¡ Usted y su bronceado!
- Você e essa mania do bronze!
- Eddie es bueno escupiendo y pegando.N - ¿ Y Ding Dong?
E o Eddy tem a mania dos murros.
Estaba como una cabra.
Tinha a mania da saúde.
En las tabenas clavaba en ella tenedores.
E então nos bares, tinha a mania de se armar e espetar garfos nela.
¡ Calla, vaya modo de alborotar! ¡ Echate!
Cala-te, que mania de alvoroçar!
¡ Tiene un fetiche con la limpieza!
Tem a mania da limpeza!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]