English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Maréchal

Maréchal traduction Portugais

699 traduction parallèle
Oye Maréchal hay ahí un tipo del E.M. Tienes que llevarlo.
Ouve, MaréchaI. Há um tipo do Estado-Maior tens de levá-lo.
¡ Maréchal!
MaréchaI.
Señor Maréchal, ¿ conoce esta foto?
Diga-me, M. MaréchaI, conhece esta fotografia?
Teniente Maréchal, piloto.
- Tenente MaréchaI, piloto.
¡ Maréchal!
- MaréchaI! - Presente!
Hay algo de lo cual nunca podré consolarme, de partir sin Maréchal.
Há uma coisa que me desconsola imenso : ir embora sem o MaréchaI.
Teniente Maréchal, cinco tentativas de fuga.
Tenente MaréchaI, cinco tentativas de fuga : Disfarçado de varredor...
¿ Un Maréchal y un Rosenthal, oficiales?
Um MaréchaI e um RosenthaI oficiais?
¡ Maréchal!
Presente.
Comandante, los tenientes Maréchal y Rosenthal se escaparon.
Major, os tenentes MaréchaI e Rosenthal evadiram-se.
Maréchal y Rosenthal...
MaréchaI e RosenthaI...
Maréchal está tan triste que no pudo decírtelo él mismo.
O MaréchaI está tão triste que não conseguiu dizer-te. Porquê?
Del mariscal de campo lord Raglan, comandante en jefe, al mayor general, sir Benjamin Warrenton,
"De sua excelência, marechal de campo e comandante do KCB",
¿ Y la de un Maréchal? ¡ Vale igual!
A palavra deles é como a nossa.
No, Maréchal.
Porquê?
- Argelia ya fue conquistada por el Mariscal Bugeaud.
A Argélia já foi tomada pelo Marechal Bugeaud.
Al entrar en la sala de control, Buck y el Marshall Kragg descubren a Carson, Tte. de Kane, operando las puertas de la Ciudad Oculta.
Ao entrar na sala de controle Buck e o marechal Kragg descobrem que Carson, tenente de Kane abriu os portões da Cidade Oculta 4 00 : 00 : 55,466 - - 00 : 00 : 58,665 Antes que Kragg possa fechar os portões, duas naves de Kane
Consultaré de inmediato con el marshall Kragg.
Falarei imediatamente com o marechal Kragg.
Marshall, de no haber sido por el principe Tallen y sus naves de Saturno, nuestra causa estaria perdida.
Marechal, sem o Principe Tallen nossa causa estaria perdida. e sua naves de Saturno, nossa causa estaria perdida.
Se dirige al mariscal Herring, ministro de Guerra.
Fala agora com o marechal Herring, Ministro da Guerra.
El mariscal Herring.
O marechal Herring.
Esto lo debemos a la iniciativa y al genio del mariscal Herring, en quien prenderé una señal de agradecimiento.
Isto graças ao génio do marechal Herring, a quem vou conceder uma medalha pela minha gratidão.
¡ Por el mariscal Herring!
Ao marechal Herring!
He contactado con el mariscal Herring en Austerlich.
Estou em contacto com o marechal Herring, na Osterlich.
El general Goering dijo :
O marechal de campo Goering disse :
- Se refiere a usted, mariscal Murat.
- É você, Marechal Murat.
Leí que el mariscal Murat se comía una fuente entera para desayunar.
Li como o Marechal Murat costumava comer um prato ao pequeno-almoço.
Se fue hace una hora con el general de brigada Corby y el mariscal segundo Lloyd Hughes.
Saiu com Caldicott e o Marechal Lloyd Hughes.
Ya sé que está en los baños, pero es muy urgente.
E o Marechal Lloyd Hughes. - Disse aonde ia? - O que quer com o general?
"El káiser y Field Von Marshall Hindenberg pasan revista..."
"O Kaiser e o Marechal-de-Campo Hindenburg inspeccionam alemäes..."
¿ Cree que son traidores para el mariscal Pétain... al igual que Pierre Laval?
Acha que o marechal Petain, vos considera traidores, como o Pierre Laval? Evidentemente.
Trato de recordar que el mariscal Pétain ya es mayor... y está en manos de bárbaros.
Tento lembrar-me de que o marechal Petain é um homem idoso, agora. Entregue nas mãos de bárbaros.
Seguramente el Capitán no se cree más listo... que el mariscal Pétain y el estado mayor.
Creio que o capitão não se julga mais inteligente do que o marechal Petain, ou do que o chefe do Estado-maior.
"Francia, bajo el liderazgo del mariscal Pétain... " firmó un armisticio con Alemania.
França, sob a liderança do marechal Petain, assinou um armistício com a Alemanha.
He visto a un mariscal llorar como un bebé por tener que dejar a su perro.
Já vi um marechal chorar como um bebé, quando teve de deixar o cão dele.
Luego voy yo y luego el Mariscal.
Depois sou eu e depois o Marechal.
Hombres como De Wendels, Henri Bordeaux, y por vuestro viejo mariscal.
Homens como De Vendel, Henri Bordeaux, e pelo seu velho marechal.
- ¿ Para complacer al mariscal?
- Para agradar ao velho Marechal?
Yo era ayudante cuando él pertenecía al estado mayor de Wellington.
Ele não se recorda de mim, mas fui assistente do Marechal Provost quando ele pertencia ao grupo de Wellington.
- El mariscal ha dicho que tiene razón.
- O marechal-de-campo concorda com você.
- ¿ El mariscal?
- Marechal-de-campo?
- ¿ Ha encontrado al mariscal?
- Já achou o marechal-de-campo?
- El mariscal Kesselring lo lamenta.
- Marechal-de-campo Kesselring lamenta.
- Es un antiguo amigo del mariscal.
- Um velho amigo do marechal.
Según ella, es un antiguo amigo del mariscal.
Ela disse que é um velho amigo do marechal.
Un mes más tarde, Rommel se presentaba ante el mariscal von Rundstedt, comandante en jefe en el oeste, en su cuartel general en el palacio de Pompadour, a las afueras de París, en Fontainebleau.
Um mês depois, Rommel apresentou-se ao marechal-de-campo Von Rundstedt, comandante supremo no oeste, em seu quartel-general, no palácio de Pompadour, em Fontainebleau, nos arredores de Paris.
Caballeros, el mariscal von Rundstedt.
Marechal-de-campo Von Rundstedt, cavalheiros.
- Mariscal.
- Marechal-de-campo.
¿ Podría hacer compañía a nuestros amigos mientras el mariscal Rommel y yo hablamos en privado?
Quer fazer sala aos nossos amigos enquanto o marechal Rommel e eu conversamos?
No se preocupe, mariscal.
Não importa, marechal-de-campo.
- Gracias, mariscal.
- Obrigado, marechal-de-campo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]