English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Miró

Miró traduction Portugais

2,318 traduction parallèle
¿ Se cogió a esa quinceañera que lo miró de reojo? - Bueno, bueno.
Nunca comeu uma miúda de 15 anos, nunca galou nenhuma?
Está loco. No miró.
Não está bom da cabeça!
El apenas me miró.
Mal olhou para mim.
Miró directa mis ojos.
E olhou-me bem nos olhos.
Ambos miramos al abismo pero cuando el abismo nos miró tú pestañeaste.
Ambos olhamos para o abismo mas quando ele nos olhou de volta tu piscaste os olhos.
- Por cómo lo miró usted.
- Pela maneira como olhou para ele.
Iba a llamar para que se lo llevara la grúa hasta que miró dentro.
Ligou para virem rebocá-lo até que olhou lá para dentro.
Me miró fijamente a la cara de su padre, y mintió.
Olhou directamente nos olhos do pai... e mentiu!
Cuando me miró, de verdad me sentí la mejor abuela del mundo.
Quando ela olhou para mim, senti-me mesmo a melhor avó do mundo.
Fue a través de un grupo de enfermeras, pero giró su pequeña cabeza y me miró.
Foi entre várias enfermeiras, mas ela virou a sua cabecinha e olhou para mim.
Me miró toda la noche.
Ela olhou para mim a noite toda.
Y miró... mi padre.
E ele parecia... O meu pai.
Pero un día el auto recalentó y ella lo miró como si fuese una mecánica profesional y le dijo : "Me parece que le falta un poco de Dr. Pepper"
Mas um dia o carro esquentou e ela avaliou como uma mecânica profissional..... e disse : "Me parece que falta um pouco de Dr. Pepper".
La forma en que me miró, me asustó.
A forma como olhou para mim, perturbou-me.
Miró al techo, al espejo. A todos lados menos a mí.
Ele estava a olhar para o tecto e o espelho, para todos os lados menos para mim.
Ni siquiera me miró en el auto de camino hacia aquí.
Nem sequer olhou para mim no carro até cá.
Tatagami miró al niño, sonrió y dijo :
Tatagami olhou para o rapaz, sorriu e disse :
Rob miró la tomografía de Tom y quiere hablar contigo.
O Rob estava a ver a TC do Tom e devia falar contigo.
Me miró a la cara, y no me dijo nada.
Ela olhou-me na cara e não disse nada.
OK, así que William, miró un montón de tierras en aquella época.
O William observou muitos terrenos naquela altura.
- Fui a ver a Ann Waterman hoy, porque quería hablar con ella sobre lo que pensé que era discriminación que Robert no consiguiera el trabajo por su operación de corazón, - y me miró como si estuviera loca.
Fui falar com a Ann Waterman hoje, porque queria dizer-lhe que era discriminação não terem dado o emprego ao Robert por causa da cirurgia ao coração, e ela olhou-me como se eu fosse doida.
También miró.
Tu também olhás-te?
Le di mi Rolex nuevo, y el tipo miró para otro lado.
Eu dei-lhe o meu Rolex novinho em folha e ele fechou os olhos.
Enrico Fermi se paró en su oficina y miró a Manhattan.
Enrico Fermi parou em seu escritório e olhou para Manhattan.
Le pregunté si estaba bien, y me miró como si estuviera totalmente perdido.
Perguntei-lhe se estava bem e olhou para mim confuso.
Así que le dije a la profesora que éstas cuestiones probatorias eran secundarias a la cuestión del procedimiento. Y ella me miró y dijo, "Oye, tú pelo está ardiendo."
Disse à professora que os problemas comprobatórios eram secundários à questão processual, e ela olhou para mim e disse, "O teu cabelo está a arder".
Cuando pasaron, Blue miró y me vio escondiéndome.
Conforme passavam, o Blue olhou e viu-me escondido.
Ciertamente miró...
Certamente parecias...
También le envié un mensaje y luego Angela miró su teléfono.
Também lhe enviei uma mensagem e, pouco depois, a Angela olhou para o telefone.
Está enojado porque porque lo miró a usted y decidió que no quería ser como usted.
Estás lixado porque... ele olhou para ti e decidiu que não quer ser igual.
Y Damon ni los miró.
E o Damon nem sequer olhou para eles.
Cuando ella miró al solitario Rey él sintió como si se conocieran de hace miles de años.
Quando ela olhou para o solitário rei, ele sentiu-se como se se conhecessem há mil anos.
Miró hacia atrás.
Ele olhou.
Y ella me miró, y dijo, "porque, papá, tú eres mi amigo incondional".
Porquê comigo? " E ela olhou para mim, e disse :" Papá,
Y Peter miró los ojos de Walter y se dio cuenta de que aún había bondad en su interior.
E o Peter olhou bem dentro dos olhos do Walter, e viu que ainda havia algo de bom dentro dele.
¡ El cartero me miró las tetas!
- O carteiro olhou-me para as tetas!
Bueno, Sylvan miró la pieza.
- Ele tinha o perfil.
¡ Y él miró alrededor y se dio cuenta que era lo peor y se mudó a Filadelfia!
Até ele olhar em volta, perceber que era uma treta e mudar-se para Filadélfia!
En el primer día de testimonios, nos miró y dijo -
No primeiro dia de depoimentos olhou para nós e disse...
Ella me miró mientras yo me tocaba.
Quero dizer, ela olhou para mim enquanto eu me masturbava!
Y cuando se la enseñé al Sr. Pike... para que me pusiera la nota... la miró y dijo...
Então, quando a mostrei ao Mr. Pike para ele me dar a nota, ele olhou para ela e disse :
Ni siquiera lo miró, maldito.
Nem sequer olhou para ele, o cabrão.
Susan miró a la calle que tanto amaba.
Susan olhou para a rua que tanto amava...
¿ Cómo lo miró?
Olhou como?
Me miró y me dijo, "Papá, odio tu nueva novia".
Ele olhou para mim e disse : Papá, odeio a tua nova namorada.
Y no miró hacia atrás.
E nunca olhou para trás. Não posso mesmo...
Si Isis lo miró, sabe dónde están los artefactos.
Se a Ísis o viu, sabe para onde vão os artefactos.
Un cirujano plástico le miró.
O cirurgião plástico está a examiná-lo.
Lo miró y le sonrió como si lo conociera.
Olhou para cima e sorriu, como se o conhecesse.
Me miró.
Ele olhou para mim.
Conocí a un tipo que no miró en la casa después del aviso, y dos días después encontraron tres cuerpos en el suelo. ¡ Policía! ¿ Hola? Cuelguenlo! ¡ ¿ Cuánto?
Conheci um tipo, que não revistou a casa depois de um telefonema, e dois dias depois, encontraram três corpos no chão. Polícia. Polícia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]