English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Mí

traduction Portugais

213,376 traduction parallèle
Por suerte, me tienes a mí.
Ainda bem que me tens a mim.
He escuchado que este tipo de cosas pasaban pero nunca me pasó a mí.
Sei que este tipo de coisas acontece. Mas nunca me aconteceram a mim.
Incluso podría terminar en una celda junto a mí.
Poderá até acabar numa cela ao meu lado.
¡ ¿ Cómo te atreves a usar eso en mí? !
Como te atreves a usar isso em mim?
Puede que me hayas detenido a mí, pero no puedes detener a la Salvadora.
Podes ter-me travado, mas não podes travar a Salvadora.
Y no tienen amor por mí ni por nadie.
E não têm nenhum amor por mim, nem por ninguém.
Y si quieres cuidar de tu hijo, yo en tu lugar me iría detrás de mí.
E se queres ajudar o teu filho, é melhor seguirem o meu exemplo.
Hetty dijo que podría tener algo para mí.
A Hetty disse que tem alguma coisa para mim.
No te acuerdas de mí, ¿ verdad?
- Não te lembras, pois não?
Le dijo que yo estaba fuera, que se alejase de mí.
Disse que eu estava de fora e para se afastar de mim.
Barmuk no va a parar. Vino a por mí hoy.
O Barmuk não parou, veio atrás de mim hoje.
Sí, pero hacerlo valdrá la pena para mí.
- Matá-lo vai valer para mim.
A mí me parecen un montón de tonterías.
Parece um monte de palermices sem sentido para mim.
Eso me pasó a mí... regresando de Santa Mónica.
Isso aconteceu comigo... quando voltava de Santa Mónica.
Ninguna para ti, para mí toda.
Para ti nenhuma, toda para mim.
Solo he estado aquí dos años. Y oí que el entrenamiento es brutal. Sinceramente, lo que le hayas dicho a Connor de mí, gracias.
Só estou aqui há dois anos, e soube que o treino é brutal, a sério, seja o que for que disseste ao Connor por mim, obrigada.
¿ De verdad quieres arriesgarte contra mí?
Queres arriscar contra mim?
Tengo dispositivos de seguridad en toda esta instalación instalados y conocidos solo por mí.
Instalei salvaguardas nesta base sobre as quais apenas eu sei.
Para mí no ha sido muy obvio en la última hora.
Não estava óbvio para mim há uma hora atrás.
¿ Va a ir a por mí
- Estão atrás de mim
Y a mí siempre me ha encantado la amabilidad de los desconocidos.
Sempre dependi da bondade de estranhos.
Vamos, no te vas a olvidar de mí.
Vamos lá! Tu não me vais esquecer.
Se le ha dado muy bien ocultarlo y a mí negarme a verlo.
Ela era boa a esconder e eu a negar.
Está bien, déjame entrar a mí primero. ¿ Por qué?
- Deixa-me entrar primeiro.
Autorización para llevar armas para ti, para McGee y para mí.
Autorização para entrar no país e para armas. Tu, eu e o McGee.
Hudson fue asesinado y bueno, la mayor parte de mí escapó.
O Hudson foi morto, e, bem, a maior parte de mim escapou.
A mí también.
E a mim também.
Para mí ha sido digna de confianza.
Ela é de confiança.
Por supuesto, eso es un gran consuelo para mí porque solo perdí mi carrera, a la mayoría de mis amigos, a mi prometido, la libertad de tu padre y la gente murió. Pero, no, debería sentirme feliz porque fue lo correcto.
Claro, isso é muito reconfortante, porque perdi a minha carreira, muitos amigos, o meu noivo, a liberdade do teu pai, e morreram pessoas, mas devo ficar contente por ter razão.
Er más fácil para mí creer que mi hija era una traidora que ver... lo irreparable que se había convertido nuestra relación.
Foi mais fácil para mim acreditar que a minha filha era uma traidora do que ver quão irreparável a nossa relação se tinha tornado.
Soy parte de, lo que ellos llaman, un programa piloto, donde uno de los mí viene aquí, uno de los vuestros va allí, etcétera, etcétera.
Estou num programa piloto em que nós vimos cá e vocês vão lá.
No hay justicia para mí. Al igual que no hay libertad para ti.
Não há justiça para mim, tal como não há liberdade para ti.
Así que vinieron a mí.
Por isso falaram comigo.
Uno es más que suficiente. Confía en mí.
Um é mais que suficiente, acredita.
Sí, a mí también.
Sim, eu também.
A mí sí.
Eu importo-me.
Las personas que trabajan para mí provocan un cambio real.
As pessoas que trabalham para mim assumem mudanças reais.
Es un honor para mí estar aquí por Kevin.
É uma honra estar aqui pelo Kevin.
Sé que esto es normal para ti, pero no lo es para mí.
Sei que isto é normal para ti. Não é normal para mim.
- Si pudiera explicar... - Déjame a mí explicarte.
- Minha senhora, se puder explicar...
Pero a mí sí.
Mas, eu quero.
Y está sentado enfrente de mí.
Sim, e ele está sentado mesmo à minha frente.
Parece que vienen a por mí.
Estão atrás de mim.
Tiene que confiar en mí.
Tem de confiar em mim.
Es por mí.
Sempre fui eu.
Zarkon nos encuentra por mí.
Zarkon está nos rastreando através de mim.
Verás... si Zarkon nos encontrara por mí jamás me lo perdonaría.
Entende... Eu não suportaria o fato de Zarkon nos encontrar por minha causa.
¿ Qué hay de mí?
E eu?
- Un hombre parecido a mí.
- Ele é igual a mim.
Confía en mí.
Confia em mim.
- ¿ Se acuerda de mí?
Lembra-se de mim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]