English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Nata

Nata traduction Portugais

634 traduction parallèle
Bueno, se le da natural.
Ela é uma jogadora nata.
Esta noche, la verá brillar ante la flor y nata de la ciudad.
Esta noite verás como se comporta ante o olhar dos cem superiores.
No, o el merengue con chocolate y nata está más bueno.
Bombas de chocolate com creme são melhores ainda.
Querido, conoces a la flor y nata.
Querido, conheces mesmo gente da melhor.
¿ La filial de Newport de la Fábrica de Moneda?
A ramificação de Newport da nata dos EUA?
Una ciudad decente que será la flor y nata de la pradera.
Uma cidade decente que será a flor e nata da pradaria.
¿ Es el viejo y legendario monstruo de la época de mi padre, o se supone que he montado uno... como quien monta nata?
É o velho monstro lendário dos tempos do meu pai, ou será que eu fiz um à pressa, como uma dona de casa faz uma omelete?
Tu problema es que naciste para ser engañada.
O problema é que você é uma otária nata.
Es una pintora nata... ... y sería una importante, pero debe comer... ... y también prefiere tener un techo que quedar a merced de la lluvia y la nieve.
É uma pintora nata e poderia ser importante, mas tem de comer e prefere um tecto sobre a cabeça a ter de viver à chuva e à neve.
Yo siempre decía que la Sra. de Winter navegaba muy bien.
Dizia sempre que ela era uma marinheira nata.
Una tuvo que abrirse paso hasta la cumbre, ¿ no?
Tivemos de abrir alas por entre a nata, não foi?
El pastel de manzana es casero. - Bueno.
- A tarte de nata é caseira.
A decir verdad, es la flor y nata de su clase.
Para falar da sua pessoa, chamar-lhe-ei a nata da nobreza.
Es una actriz nata.
Uma actriz nata.
No, yo siempre decía que era una marinera nata.
Não, senhor. Dizia sempre que ela era uma marinheira nata.
Más de 600, la élite de la alta sociedad europea.
Mais de 600. A nata da sociedade de todos os cantos da Europa, uma tripulação italiana de 500...
La flor y nata del melodrama
" Mas podes estudar Shakspeare E pertencer à élite...
No es un empresario, pero es inteligente manejando el Liga Dorada... donde la nata de la ciudad de Deadwood viene a cenar.
Não é empresário e é esperto dirige o Golden Garter... onde a nata da cidade de Deadwood vem para jantar
En el Bonne Glace tenemos buenos helados, sandwiches helados
Olha o gelado, temos bem fresquinho, sanduíches de nata...
Vendo un poco de leche y nata
Estou vendendo um pouco de leite e nata
Que esta es la mejor leche y nata
Que este é o melhor leite e nata
Tanto con la leche como la nata
Tanto o leite como a nata
¿ Quieres un helado?
Queres um gelado de nata?
Cuya piel era tan blanca como la leche.
cuja pele era branca como a nata.
Bajar la nata de menta en flujos de chocolate.
Pingando creme de peppermint para rios de chocolate
Bébasela. Tiene toda su crema.
Beba, está cheio de nata.
Rollitos de mermelada, pastelitos de moka y de nata, tarta de cerezas...
Croissants recheados, éclairs de moka, tartes de creme, de cereja...
La flor y nata del ejército alemán esperaba la orden de ataque.
A elite da máquina de guerra alemã, repousada e pronta, iria ser a ponta-de-lança do ataque.
- Creo que eres una víctima nata.
- Eu diria que é uma vítima nata.
Hasta que conocí a Jerry, yo era una víctima nata.
A verdade é que, até ter conhecido o Jerry, era uma vítima nata.
Un helado de chocolate con nata y una cereza encima.
Um sundae de chocolate com chantili e uma cereja.
Con muchísima nata espesa, tanto que haya que servirla con pala, s'il vous plaît.
Servidas, claro está, com bátegas de nata tao pesada que se serve á pá, s'il vous plaît.
Podría decirte lo que sé en el plano intelectual, contarte mis experiencias. Pero lo que cuenta es la intuición. - Y la intuición es, en parte, algo innato.
- Eu podia... dizer-te o que sei, intelectualmente, o que tem sido a minha experiência mas além disso há a intuição, e essa é, de certo modo, nata.
- "La intuición es, en parte, algo innato."
A intuição é, de certo modo, nata.
La intuición es, en parte, algo innato.
A intuição é, de certo modo, nata.
En el salón de Scherer se reunía "la flor y nata, la esencia intelectual de la sociedad de San Peterburgo", como decía la misma Ana Pávlovna.
O saläo de Cherer congregava a "fina flor da essência intelectual da sociedade petersburguesa", como costumava dizer a própria Anna Pavlavna.
En el salón de Scherer se reunía ( ( la flor y nata, la esencia intelectual de la sociedad de San Peterburgo ) ), como decía la misma Ana Pávlovna.
O salão de Cherer congregava a "fina flor da essência intelectual da sociedade petersburguesa", como costumava dizer a própria Anna Pavlavna.
dos raciones de trucha hervida, cuatro raciones de faisán asado, patatas asadas, coles de Bruselas y salsa de carne, seguido de seis raciones grandes de tarta de moras con nata montada.
Seguido por seis porções grandes de torta de amora-preta com chantilly. Não é verdade! Só comi cinco pratos de torta de amora-preta!
No pruebe una melcocha ni una crema
E não tente caramelo ou nata.
¿ Estás bien, querida? Estoy bien, mi vida.
Tortas de cereja, pasteis de nata, gelados, tortas de mel.
Quiero tres huevos con beicon, gachas de avena con nata y...
Quero três ovos com bacon frito,... papas de aveia quente com natas,... e rolão!
Ni tengo nata
E não posso ter natas
Señor, es espléndido ver cómo la flor de la virilidad británica... se destruye a ella misma con tanto ímpetu y tenacidad.
Caro senhor, como é esplêndido ver a fina nata da masculinidade britânica pôr fim à vida com tal empenho e tenacidade.
Un Cono de Crema triple para Christopher.
Uma Taça Tripla de Nata para o Christopher.
Separar el dolor Y recoger la blanca crema?
" Separar a dor e deixar toda a nata
Hora de espumar y endulzar.
Hora de meter nata e açúcar.
Vete a ocuparte del pastel y de la nata montada.
Vá pegar o bolo e o creme!
¡ Lárgate de aquí! ¡ Ocúpate del pastel y de la nata!
Dê o fora daqui... e vá pegar o bolo!
De donde venimos, la leyenda de Drácula es la creme de la creme de Io vulgar.
Sabe, de onde nós viemos, querido, a lenda de Dracula... é a nata das natas do invulgar...
Tú tienes la crema de la hombría americana aquí.
Você tem a nata americana aqui!
- Estupendo. - Nata.
Creme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]