Translate.vc / Espagnol → Portugais / Neve
Neve traduction Portugais
6,537 traduction parallèle
Viajes en trineos. Andando bajo la nieve a medianoche.
Passeios em trenós puxados por cavalos, a voar pela neve à meia-noite.
Sabes, cuando era un niño, mi padre, en la primera nevada, me puso un rifle Winchester en la mano, me arrastró al bosque para que le disparase a un venado de cola blanca.
Quando eu era criança, o meu pai, ao cair a primeira neve, colocou uma "Winchester" na minha mão, e levou-me para o bosque para caçar um veado.
Como nieve en el desierto.
Como neve no deserto.
La Reina de las Nieves ha arruinado la frontera.
A Rainha da Neve... fez algo à fronteira.
Si la Reina de las Nieves hubiese tenido éxito... todo sería más simple.
Se a Rainha da Neve tivesse tido sucesso... tudo seria muito mais simples.
Trajo a la Reina de las Nieves de Arendelle a este mundo, lo que significa que su magia es lo suficientemente poderosa como para moverse entre ese mundo y el nuestro.
Trouxe a Rainha da Neve de Arendelle para este mundo, o que significa que a sua magia é forte o suficiente para se deslocar entre esse mundo e o nosso.
Pero la Reina de las Nieves dejó un hechizo en la frontera de la ciudad.
Mas a Rainha da Neve lançou um feitiço na fronteira da cidade.
Reina de las Nieves a esta tierra... que no recuerdo.
Rainha da Neve até cá. Que agora... não me recordo.
Dicen... que te pareces a Blancanieves.
Estão a dizer que pareces a Branca de Neve.
No, solo estás alucinando que ves nieve y gritándole al termostato como una persona loca.
Não, estás a alucinar com neve e a gritar com o termóstato como um louco.
Puede que veas antes el País del Vómito que el de las Maravillas.
És capaz de ver neve artificial antes de veres neve a sério.
Tyler está tan lleno de sorpresas. Ni siquiera sabía que él tenía una palabra para la nieve.
O Tyler é cheio de surpresas, não sabia que ele tinha outra palavra para neve.
Estoy esperando a alguien. No es fresca, pero cualquier nieve es buena, ¿ no?
A neve já não é nova, mas qualquer neve serve!
Mientras haya nieve, aguardiente y mujeres hermosas, soy feliz.
Desde que haja neve, aguardente e mulheres bonitas, eu fico feliz.
Se avecina una tormenta. Nieve, mucho viento, así que abrígate bien, Hamildedos, y vámonos.
Vem aí uma tempestade, neve e ventos fortes, por isso, equipa-te, Hamiltretas e vamos ao trabalho.
¡ Theo, prepárate para algo de polvo!
- Theo, vem aí neve fresca!
Iré a deslizarme por algo de nieve fresca.
- Eu vou apanhar neve fresca.
El pronóstico dice que va a ser un día lleno de polvo.
Segundo a previsão, vai ser um dia de neve épico.
Puedes resplandecer todo lo que quieras mientras consigamos nuestro polvo.
Chama-lhe o que quiseres, desde que tenhamos a nossa neve!
Tuve que salir por este día de los polvos.
Tenho de fazer-me a esta neve.
Tuve que salir por el día de los polvos.
Temos de fazer-nos ao dia de neve.
Un día de polvo de locos ¿ eh?
- Foi um dia de neve louco, não foi?
No me puedo creer que Matty me dejara fuera, y en un día de polvo.
Nem acredito que o Matty me deixou pendurado, ainda por cima, num dia de neve.
En fin, Billy, ¿ sabes qué desayunan los muñecos de nieve?
Mas, bem, Billy, sabes o que os bonecos de neve comem ao pequeno-almoço?
- Copos de nieve.
- Flocos de neve.
Cuando al fin lo encontramos, estaba en la montaña, encima de la nieve.
Quando foi encontrado, estava no topo da montanha, acima da linha da neve,
No había nieve en el suelo.
- Havia neve no chão.
¿ Bolas de nieve?
Globos de neve?
Sólo vi una tormenta de nieve que viene para acá.
Só vi uma tempestade de neve a vir naquela direcção.
Esa no es una tormenta de nieve.
Não é uma tempestade de neve. É ele.
Tienes tiempo antes de que caiga la nieve.
Tens tempo antes de chegar a neve.
¡ Copo de nieve!
Floco de neve.
Bien, entonces, el asesino ahoga a su víctima con nieve en su boca.
Certo. Então, um assassino afoga a vítima com um punhado de neve.
conocida estos días como "La ciudad mágica de las llanuras", tras meses perdido y dado por muerto, con una esposa mormona y un hijo a cuestas, puede ser el aceite que necesitamos para hacer girar las ruedas de nuestra obsesión nacional,
"A cidade mágica das planícies". Depois, de meses perdido na pradaria e provavelmente morto, com uma esposa mórmon e um filho a reboque, poderá ser aquilo que precisamos para modificar as rodas da nossa obsessão nacional, enterrada na neve estes longos meses de inverno
Había dos metros de nieve en el suelo cuando estuvieron por ahí.
O chão tinha 2 metros de neve quando eles cá estiveram.
Sr.Nesbit explotó un muñeco gigante de nieve.
O vizinho Sr. Nesbit, acabou de explodir um boneco de neve enorme.
Alguien cortó este muñeco de nieve inflable
Alguém cortou este boneco de neve insuflável.
Copo de nieve está en el video.
A Floco de Neve está no vídeo.
Según su expediente Snart ni siquiera se molestó en terminar la secundaria entonces ¿ cómo construyó una máquina portátil de frio de alta tecnología?
Segundo os registos dele, o Snart nem sequer se preocupou em terminar o liceu. Então como construiu uma máquina de neve de alta tecnologia e manual?
Sé paciente.
É um boneco de neve maquiavélico!
Lo que le haya pasado a estos cables fue después del monstruo de nieve.
O que aconteceu a esta rede eléctrica aconteceu depois do monstro de neve.
La primera fue el monstruo de nieve, la pared es la segunda.
- Sim. O monstro de neve foi o primeiro, a muralha de gelo foi o segundo.
El otro día apareció algo que llamamos monstruo de nieve, ¿ lo hiciste tú?
No outro dia andou por aqui uma coisa a que demos o nome de "monstro de neve". Assumo que foi obra tua.
Pueden quedar atrapadas en la nieve.
Ficam presas na neve.
He visto a ese hombre de las nieves darte un sobre.
Eu vi o boneco de neve entregar-te um envelope. Sim.
Tan real como la nieve derritiéndose sobre bambú.
Tão verdadeiras como neve a derreter em bambu.
Hay una paloma blanca perdida en la tormenta de nieve.
Há uma pomba branca perdida na tempestade de neve.
¿ La Reina de las Nieves apareció?
A Rainha da Neve apareceu?
Quiero estar sobria en caso de que la Reina de las Nieves decida aparecer.
Esta noite quero manter-me sóbria, caso... a Rainha da Neve decida estragar o nosso encontro.
No te traje aquí para que te preocuparas por la Reina de las Nieves. Te traje aquí para divertirnos.
Não te trouxe aqui para falares da Rainha da Neve, mas sim para passares um bom serão.
Ayúdame... ayúdame. Mi aventura en la nieve se estaba derritiendo.
A minha aventura na neve, estava a ser um desastre.