Translate.vc / Espagnol → Portugais / Noches
Noches traduction Portugais
37,781 traduction parallèle
- Buenas noches.
- Foi uma boa noite.
Todas esas noches sólo
Todas aquelas noites sozinho
Podemos ofrecerte un refugio de emergencia que te permitirá dormir aquí durante 12 noches.
O que vos podemos oferecer são abrigos de emergência que vos permitirão dormir aqui doze noites.
¡ Buenas noches!
Boa noite!
Buenas noches y sueñen dulce...
Boa noite e doces sonhos. Não.
No... Buenas noches y dulces sueños.
Boa noite e bons sonhos.
Conduce un taxi y Eddie se lo pidió prestado hace dos noches.
Ele conduz um táxi ilegal e o Eddie pediu-o emprestado há duas noites.
Podría volar un par de noches a la semana.
Ele podia voar até aqui um par de noites por semana.
Bueno, Martha me contó que estaba saliendo con alguien... un empresario, hace un par de noches.
Bem, a Martha disse-me que andava a sair com alguém... Um empresário, um par de noites por semana.
- Buenas noches, amigo.
- Sim. - Boa noite, amigão. - Boa noite.
Y entonces, una asesina en serie aparece en una juerga de matanza por el Campus y nos incrimina por asesinato, y lo siguiente que sabes, es que pasamos todas las noches comiendo pays de frutas, sentadas en un porche porque nadie nos va a dar su contraseña de HBO GO.
E depois um assassino em série começa com matanças no campus e incrimina-nos de homicidios e logo a seguir, passamos cada noite a comer tarte de fruta, sentadas num degrau porque ninguém nos dá a sua senha para a HBO GO.
Mary Meghan hasta incluyó un barcito para emborracharse con sus amigos y jugar billar en las noches.
Mary Meghan até montou um barzinho para poder embebedar-se com os amigos e jogar bilhar à noite.
Eso hizo casi todas las noches, hasta un día en 1986 en donde estaba tan ebria que accidentalmente se cayó del taburete del bar y cayó de mala manera sobre el taco de billar que tenía.
E assim o fez, quase todas as noites... Até que uma vez, em 86, a carripana foi tal que ela caiu acidentalmente do banco do bar, sobre o taco de bilhar que a própria segurava.
Avery, todas las noches durante tres meses, he metido al hijo de Rupert, mi ahijado, en la cama.
Avery, todas as noites durante três meses, deitei o filho do Rupert, o meu afilhado, na cama.
Y todas las noches está llorando de miedo por que el hombre malo que hizo daño a su padre le haga daño a él también.
E todas as noites ele chora assustado que o homem mau que fez mal ao pai dele lhe faça mal também.
Entonces va al Manantial todas las noches, pero no aparece en ningún mapa.
Então vai à fonte todas as noites, mas ela não está em mapa nenhum.
Buenas noches.
Boa noite.
Buenas noches hace seis meses las Fuerzas Especiales asaltaron las bases de Ibrahim Bin-Khalid matándolos a él y a 8 miembros de su organización terrorista.
Boa tarde. Há seis meses, as Forças Especiais dos EUA iniciaram um ataque ao complexo de Ibrahim Bin-Khalid. Mataram-no a ele e mais oito membros da sua organização terrorista.
Entonces, buenas noches a usted.
Então, boa noite para o senhor.
Buenas noches, habla Heidi de Sistemas de Seguridad del Hogar.
Boa noite, fala a Heidi, da Home Security Systems.
Pero ¿ cómo puede ser esto una bienvenida si me he estado colando en tu habitación todas las noches?
Mas como é que isto é um regresso se entro no teu quarto quase todas as noites?
¿ No era eso lo que te decía cuando te ponías juguetón por las noches?
Eu não te dizia isso quando ficavas com ideias à noite.
Tres noches en París, asientos de primera clase... hotel de cuatro estrellas por prácticamente nada.
Três noites em Paris, avião em primeira classe, hotel de quatro estrelas, virtualmente por nada. O voo parte amanhã ao meio-dia.
Bueno parece que Mark utilizó su tarjeta de acceso para dejar que el equipo entrara cada noche a las nueve durante las últimas cinco noches.
Parece que o Mark utilizou o seu cartão para deixar a equipa entrar todas as noites, às 21h, - nas últimas seis noites.
Usted compró una botella de vino fortificado Licor de BRN hace unas noches.
Comprou uma garrafa de vinho da BNR há umas noites.
Stapleton estaba pagando por sus servicios las dos noches en cuestión.
O Stapleton pagou pelos serviços delas nas duas noites em causa.
Buenas noches, Anna.
Boa noite, Anna.
Buenas noches, Hetty.
Boa noite, Hetty.
Buenas noches.
Boa noite!
O no pegarás ojo por las noches mientras viva.
Ou não vais dormir a noite até eu estar morto.
- Buenas noches.
- Boa noite.
Tres noches.
Três noites.
Buenas noches, Clara.
Boa noite, Clara.
¿ Recuerdas, recuerdas... Esas noches en Minsk?
Lembraste daquelas noites em Minsk?
Cuando era pequeña, todas las noches miraba por detrás de mi casa rodante y miraba cómo los coches apagaban la luz.
Quando era pequena, olhava pela janela da minha caravana todas as noites e via os carros a desligarem as luzes.
Y decía : "Buenas noches, coches".
E dizia : "Boa noite, carros."
Buenas noches, señor presidente.
- Boa noite, Sr. Presidente.
Buenas noches, Tony.
Boa noite, Tony.
Danzig va a este lugar cerca del Río Norte... llamado "Club Volume" casi todas las noches.
O Danzig ia a um lugar perto do River North chamado "Club Volume" todas as noites.
Mi hija está dormida, y eso lo sé porque le di el beso de buenas noches hace casi dos horas.
A minha filha está a dormir e sei disso porque lhe dei um beijinho de boa noite há quase duas horas.
Buenas noches, papi.
- Boa noite, papá.
Buenas noches, guisantito.
- Boa noite, pipoquinha.
Buenas noches, Norman.
Boa noite, Norman.
- Buenas noches. Buenas noches.
- Boa noite.
Buenas noches, madre.
Boa noite, mãe.
Has sido tan amable, al dormir en el sofá todas las noches.
Tens sido tão bom, a dormir no sofá todas as noites.
Solo he venido a darte las buenas noches.
Só cá vim para dizer boa noite.
Buenas noches y buena suerte.
Boa noite e boa sorte.
Buenas noches, señora.
Boa noite, minha senhora.
Durante tres días y tres noches, nadamos y dormimos y nadamos... y al tercer día, levanté la vista y lo vi, como una maravillosa promesa en el horizonte.
Durante três dias e noites... Nós nadamos... E dormimos...
Buenas noches.
- Boa noite.