Translate.vc / Espagnol → Portugais / Pace
Pace traduction Portugais
184 traduction parallèle
"¡ Requiescat in pace!"
"Requiescat in pace!"
Abandonarán tierras de caza donde pace el búfalo.
Eles desistir de terrenos de caça, onde o búfalo cresce.
"Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis". - "Requiescat in pace".
Requiem aeternam dona ei, Domine, Lux perpetua luceat ei... requiescat in pace.
¿ Conoce la iglesia de Santa Maria della Pace en Roma?
Você conhece a igreja de Santa Maria da Paz em Roma?
"In pace requiescat." ( Que en paz descansen )
"In pace requiescat." ( Que descansem em paz )
Requiescat in pace...
Requiescat in pace...
El programa Charlas psicológicas con la Dra. Toni Pace.
E agora, "Conversas Psicológicas" com a Dra. Toni Pace.
Requiescat in pace.
Requiescat in pace.
Mi marca...
O meu pace...
Lo llamaré Pace, sea niño o niña.
Vou-lhe chamar Pace, seja rapaz ou rapariga.
Me cuesta creer que Pace tendrá seis años cuando salgas.
É difícil acreditar que Pace terá seis anos quando tu saíres.
Dale la mano a tu papá, Pace.
Dá ao teu pai a mão, Pace.
Ahora que hay una alerta quiero que choques con el auto insignia.
Agora que está interrompida quero que batas no pace car.
- ¿ El auto insignia?
- No pace car?
- El auto insignia.
- Bate no pace car.
No hay tiempo para discutir.
O pace car está quase a sair. Não temos muito tempo.
Están a punto de empezar.
O pace car vai sair.
Si no salgo delante del auto insignia, estamos perdidos.
Façam-me sair à frente do pace car ou é o fim!
Aquí viene el auto insignia.
- O pace car vem aí.
Alzan la bandera verde y la carrera empieza de nuevo.
O pace car sai da pista e é dada a bandeirada verde.
Le ha dado al Sr. Pace.
Atingiu o Sr. Pace!
- ¡ Sr. Pace!
- Sr. Pace!
Gracias, Sr. Pace.
- Obrigada, Sr. Pace.
¿ Confirma usted que se trata del Sr. Harrington Pace?
- Confirma que é Harrington Pace?
Ha dicho que quería ver al Sr. Pace y lo he llevado a la sala de armas... ¿ Sí?
Disse que queria ver o Sr. Pace e eu trouxe-o até à sala de armas, como faço sempre com as visitas.
Harrington Pace. Arriba, en Hunter's Lodge. Le han disparado con uno de sus revólveres.
Harrington Pace, no Retiro, alvejado com um dos seus revólveres.
¿ Ah, sí? Pace le ha dejado cuatro mil libras.
- O Pace deixou-lhe £ 4000.
Estaba aquí con el Sr. Pace cuando llamaron a la puerta.
Estava aqui com o Sr. Pace quando se ouviu bater à porta.
Bien, la Sra. Middleton vino al cabo de un momento y dijo que el hombre no dijo su nombre pero quería ver al Sr. Pace.
Bem... A Sra. Middleton bateu à porta, disse que o homem não dizia quem era, mas queria ver o Sr. Pace...
También estoy de lo más ansioso por saber si el Sr. Archie Havering tiene una coartada para el momento de la muerte del Sr. Pace.
Há que verificar se o Sr. Archie tem um álibi para a altura do crime.
Debo interrogarle en relación con el asesinato de su tío el Sr. Harrington Pace y la desaparición del ama de llaves la Sra. Middleton.
Desejo interrogá-lo em relação ao assassínio do Sr. Harrington Pace, e ao desaparecimento da governanta, a Sra. Middleton.
Dijo que era la Sra. Pace y que se había producido un terrible malentendido.
Disse que era a Sra. Pace e que tinha havido uma confusão embaraçosa.
O sea, cuando Harrington Pace vivía en Irlanda estafó a su socio y le arruinó.
Quando o Harrington Pace vivia na Irlanda, enganou o sócio e arruinou-o,
Le abre la puerta a su cómplice, el tipo de la barba hirsuta. Matan a Pace y luego ambos desaparecen.
Abre a porta ao cúmplice, o sujeito da barba espessa, matam o Pace e desaparecem.
Pero dígame, Sr. Stoddard, por favor la noche de la muerte del Sr. Pace Madame Middleton vino a recoger unos pájaros ¿ no es así?
Diga-me, monsieur Stoddard, se quiser, na noite em que o Sr. Pace foi morto, a madame Middleton veio a sua casa para buscar algumas aves de caça, não veio?
Monsieur Harrington Pace no era un hombre agradable.
O Sr. Harrington Pace não era um homem afável.
A su debido tiempo, usted heredaría su fortuna. Pero sus deudas de juego iban creciendo y Monsieur Pace se negaba a avalarle.
Morto, herdaria a fortuna dele, mas as suas dívidas aumentaram e o Sr. Pace recusou-se a ajudar.
Usted necesitaba el dinero desesperadamente y esa fue la causa de que en aquella fatídica noche Monsieur Pace recibiera un disparo a sangre fría.
Precisava desesperadamente do dinheiro agora. E nessa noite fatídica, o Sr. Pace foi morto a sangue frio.
Gracias, sr. Pace.
- Obrigada, Sr. Pace.
Ha dicho que quería ver al Sr. Pace y le he llevado a la sala de armas, como hago siempre con las visitas.
Disse que queria ver o Sr. Pace e eu trouxe-o até à sala de armas, como faço sempre com as visitas.
Pace le ha dejado cuatro mil libras.
- O Pace deixou-lhe £ 4000.
Debo interrogarle en relación con el asesinato de su tío, el Sr. Harrington Pace y la desaparición del ama de llaves, la Sra. Middleton.
Desejo interrogá-lo em relação ao assassínio do Sr. Harrington Pace, e ao desaparecimento da governanta, a Sra. Middleton.
Pero dígame, Sr. Stoddard, por favor, la noche de la muerte del Sr. Pace, Madame Middleton vino a recoger unos pájaros, ¿ no es así?
Diga-me, monsieur Stoddard, se quiser, na noite em que o Sr. Pace foi morto, a madame Middleton veio a sua casa para buscar algumas aves de caça, não veio?
Usted necesitaba el dinero desesperadamente y esa fue la causa de que en aquella fatídica noche
Precisava desesperadamente do dinheiro agora. E nessa noite fatídica, o Sr. Pace foi morto a sangue frio.
Lo compartimos con Pace Electronics.
Partilhamo-la com a Pace Electronics.
Que no es un marcapaso.
Que não é um "Pace-maker"
Tengo un Pace Tower 9000.
Tenho um Pace Tower 9000.
Observad la gacela que pace en la llanura.
Vê a gazela a correr na planície.
Tranquilo, Cujo.
# Pace yourself, Cujo.
El Sr. Harrington Pace.
Harrington Pace.
Buenas noches, Pace.
Boa noite, Pacey.