Translate.vc / Espagnol → Portugais / Pense
Pense traduction Portugais
78,962 traduction parallèle
Tengo que reconocer, Sr. Bowman, no pensé que fueras capaz.
Tenho que dizer, senhor Bowman, não pensei que fosse capaz de isto.
Por un tiempo, pensé que tal vez se refería a Annville, la iglesia.
Durante algum tempo, pensei que se referia a Annville, à igreja.
Pensé que me cansaría de mirar vidrieras en este pequeño pueblo elegante, pero no está sucediendo.
Pensei que me cansaria de olhar para as montras nesta cidadezinha finória, mas isso não vai acontecer.
Pensé que esta reunión familiar era para reducir la huella de carbono - de mi fondo universitario.
Pensei que esta reunião familiar era para reduzir a pegada de carbono do meu fundo para a faculdade.
Pensé que tu madre iba a decirnos que el abuelo murió.
Pensei que a vossa mãe nos ia dizer que o avô tinha morrido.
¡ Obvio! Nunca pensé que caería tan bajo, pero necesitaré ayuda de Dios.
Nunca pensei chegar tão baixo, mas preciso da ajuda de Deus.
- ¡ Ebrio! Oye, pensé que eras la pereza.
Pensei que fosses a preguiça.
Ya sabes..... pensé... Pensé por un minuto... Casi.
Sabe eu pensei pensei por um momento um simples momento...
Bueno, no pensé que lo haría.
Também pensei que não o fizesse.
Pensé que si un policía moría, tendrían que tomar nota.
Pensei que se um polícia morresse, você... você teria que investigar.
- Pensé que me esperaba.
- Pensei que estava à minha espera.
Pensé que él estaba encariñado con ella, a su modo.
Eu pensei que ele gostava dela... à sua maneira.
Pensé que después de ese entrevero con tu examen...
Pensei que, depois da chatice com o seu sargento...
Pensé que dijiste que no viniste aquí para pelear.
Pensei que tinha dito que não veio cá para discutir.
Por favor, piensa en lo que estás haciendo.
- "E a terça parte do mar..." - Pense no que está a fazer.
Solo piense en lo que está haciendo.
Por favor. Pense no que está a fazer.
Pero esta es la última vez... ella no duró tanto como pensé que lo haría.
Mas este último... não durou tanto como pensei que ia durar.
Y luego... y luego corrí, ya saben, porque pensé - que vendría a por mí.
E então, corri, porque pensei que viria atrás de mim.
Lo primero que pensé fue que estaba drogado.
A princípio, pensei que estivesse drogado.
Pensé que se suponía que era un secreto.
- Pensei que devia ser segredo.
Pensé que estaban todos...
Pensei que estavam todos...
Pensé que te gustaría tener esto.
Pensei que poderias querer isto.
Pero no deje que se entere mi padre, no me gustaría que pensase que desperdició su dinero pagándome un internado.
Mas não diga ao meu pai. Não quero que pense que desperdiçou dinheiro em propinas.
Pero ¿ sabes qué? Que un día pensé :
Mas um dia, pensei :
Pensé que tal vez tú sí.
- Não sei.
- Pensé que tu madre estaba en Inglaterra.
- Julgava a tua mãe em Inglaterra.
Pensé que lo sabía.
Eu... eu julguei que tinha conseguido.
- Andaba en el vecindario y pensé en llevarte al trabajo. - ¿ Qué pasa?
- O que se passa?
Pensé que pusimos archivos de emergencia en el sistema.
Julgava que tínhamos introduzido redundâncias no sistema.
Pensé que estabas con la Resistencia.
Julgava que estavas com a Resistência.
Pero había estado sobria un tiempo, o eso pensé yo.
Mas ela estava sóbria há algum tempo, ou assim pensava eu.
Es lo que pensé que jamás volvería a tener.
Isto. Isto é o que eu pensava que nunca voltaria a ter.
Dios, no pensé que llegarías tan lejos.
Caramba, não me tinha apercebido que tinhas ido assim tão longe.
- en que pensé que mi vida también era horrible. - ¿ En serio?
- que a minha vida também era horrível. - A sério?
Pensé que yo era su fiel compañero.
Pensava que eu é que era o seu fiel companheiro.
Eso salió mejor de lo que pensé.
Isto correu muito melhor do que eu pensava.
Pensé que podría ayudarlo...
Achei que pudesses ajudar...
No pensé encontarte tan temprano.
Não achei que estarias acordada tão cedo.
Pensé que querría saberlo.
Achei que você quisesse saber.
No pensé más en ello.
Não tinha pensado mais nisso.
Eso pensé.
Eu penso que sim.
Pensé que te gustaría saberlo.
Achei que gostarias de saber.
No pensé que regresaría.
Não achei que ela voltava.
Nunca pensé que vería esto.
Nunca imaginei que veria isto.
Mamá, pensé que nos íbamos a ir.
Mãe, não estávamos a ir embora?
Pensé que estábamos aquí para hablar.
Achei que vínhamos para conversar.
Pensé que sería buena idea avisarle.
Achei que seria bom avisar.
Pensé que se fue cuando Nick lo vio.
E não se foi embora quando viu o Nick?
Sí, yo tampoco pensé nunca que te fuese a decir esto, pero es la solución.
Não achava que te iria perguntar isto, mas é a solução.
Y noté que estabas depremido. Pensé para mí, pensé :
E eu percebi que estavas triste.
- Lo pense.
Ótimo.