English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Perdido

Perdido traduction Portugais

31,654 traduction parallèle
Le estaba diciendo a los chicos cómo hemos perdido comunicaciones con usted cuando nuestra radio no funciona bien por ahí.
Estava só a dizer como perdemos a comunicação consigo, quando o rádio deixou de funcionar. Certo.
" Has perdido peso.
Emagreceste.
Pero hemos perdido el tercer hijo.
Mas perdemos a terceira criança.
Me gusta pensar que por el hijo que perdí, por el camino por el que... por el que me envió, he salvado numerosos otros bebés.
Gosto de pensar que, por ter perdido esse filho, por causa do caminho que... no qual ele me colocou... é que salvei tantos outros bebés.
Y sé lo que he perdido.
E sei o que perdi.
Yo sé lo que he perdido, ¿ vale?
Sei o que perdi, está bem?
Creí que la había perdido hace tres años.
Pensei que tinha perdido isso três anos atrás.
Es un juego donde sólo se pierde.
É um jogo perdido.
FELIZ CUMPLEAÑOS GREG 9 AÑOS Y CONTANDO SIN ACCIDENTES DE TIEMPO PERDIDO
FELIZ ANIVERSÁRIO GREG 9 ANOS SEM PERDER TEMPO COM ACIDENTES
Siento haberte fallado el mes pasado.
Desculpa ter perdido o mês passado.
Y entonces un día, te llaman diciendo que tu padre ha muerto, y te das cuenta de lo mucho que te has perdido.
E um dia ligam a dizer que o nosso pai morreu e percebemos quanto perdemos.
Has perdido la votación contra dos grandes cirujanos.
Foste vencido por dois cirurgiões.
¿ Tienes todavía la llave maestra? No, la he perdido.
- Ainda tens a tua chave-mestra?
¿ No dijiste que habías perdido tu trabajo?
- Não disseste que ficaste sem trabalho?
Has perdido tu trabajo, tienes al chiflado de Dorian persiguiéndote, ¿ por qué le has dado todo tu dinero?
Perdeste o teu emprego, tens o louco do Dorian atrás de ti, porque deste o dinheiro todo?
Has perdido el rumbo.
Vamos embora. Agora!
Ellos querían tu Aparato de Energía Ilimitada y tú necesitabas recuperar la Máquina del Tiempo que ahora era un Cambiador de Almas. Pero no pudiste tomar la delantera. Todo parecía perdido.
Mas depois aconteceu uma horrível tragédia.
Tenía que haberlo visto venir. Oye. No está todo perdido.
Quando a máquina voltou, tinha um recado assinado por ti.
Me he perdido tantas cosas... obsesionado con la lógica de los slashers, jugando a ser detective.
Eu perdi tanta coisa... obsecado pela lógica do assassino, a ser um detective.
¿ Qué me he perdido mientras no estaba?
O que perdi enquanto estive fora?
Sin embargo, a pesar de que me podría haber perdido en la maleza, me encantaba escribir este libro. Y, quiero volver a intentarlo.
Mas por mais que eu me tenha perdido, adorei escrever este livro e quero tentar de novo.
Es inútil.
É um caso perdido.
Aún no está perdido.
Ele ainda não está perdido.
Se sintió insultado, parecía que sentía que había perdido su tiempo.
Ele pareceu sentir-se insultado, pareceu sentir que tinha estado a perder o seu tempo.
Hay tanto tiempo perdido que compensar.
Há muito tempo perdido para compensar.
Perdido unas cuantas tejas fuera de la casa, un par de ventanas, pero eso es todo.
Perdi algumas telhas da casa, um par de janelas, mas foi só.
Bueno, ¿ qué me he perdido?
Então, o que eu perdi?
Parecía estar perdido y confundido.
Ele parecia perdido, confuso.
Siento que lo hayas perdido.
Lamento que o tenhas perdido.
ganarlo y perderlo todo... de un único golpe.
Não conseguia perceber como podia ter ganho e perdido tudo de uma vez só.
Te aprovechas de que he perdido al que probablemente fuera el amor de mi vida.
Tira partido do facto de eu ter perdido o que era, provavelmente, o amor da minha vida.
Hemos perdido a tres sospechosos.
Perdemos três suspeitos.
Grandes imperios se han perdido porque se niegan a ver su debilidad.
Grandes impérios caíram por se recusarem a ver as suas fraquezas.
¿ Has perdido tu mente?
Perdeste o juízo?
Han perdido su velocidad.
Perderam velocidade.
Ambos lados han perdido muchos.
Ambos os lados têm muitas baixas.
por 476 D.C., el oeste ha perdido las tierras luchó para conquistar.
Em 476 d.C., o império do ocidente perdera as terras que lutara para conquistar.
Tal vez tenía un pensamiento perdido.
Talvez se tenha perdido nos pensamentos.
¿ Está perdido?
Está perdido?
Aún no estoy perdido...
Ainda não estou acabado...
Para enontrar a un hombre decaído, debes visitar la escena de su cuspide.
Para encontrar um homem perdido, tens que visitar o local do seu maior pico.
Yendo al grano, somos genios del mal que, de algún modo, hemos perdido cada batalla contra Homer Simpson.
Sem rodeios, somos génios do mal que de certa maneira perdemos todas as batalhas que tivemos contra o Homer Simpson.
Siento mucho que perdieras a tu mejor amiga en tal tragedia, Lisa.
Lamentamos muito por teres perdido a tua melhor amiga numa tragédia tão bacana, Lisa.
¿ Hemos perdido a alguien?
Perdemos alguém?
Quería disculparme por perderme el concierto de Gracie.
Queria pedir desculpa por ter perdido o concerto da Gracie.
Está perdido sin tu mamá, sin su trabajo.
Está perdido sem a sua mãe e o emprego dele.
Los telotianos les harán creer que son débiles, que están hechos de nada, que no hay nada por lo que valga la pena pelear porque ya han perdido.
Os telotianos far-vos-iam acreditar que sois fracos, que sois feitos de nada, de que não vale a pena lutar porque já perdestes.
Los hemos perdido.
Perdemo-los.
Tengo muchos problemas.
Estou perdido.
Ya lo había perdido.
Perdi-o.
¿ Qué me he perdido?
O que perdi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]