Translate.vc / Espagnol → Portugais / Place
Place traduction Portugais
844 traduction parallèle
Sobreviviendo. Ahora, si te place.
Agora, se não se importa.
En el Edificio Portland...
Portland Mansions, Portland Place...
Mañana la prensa diría que el asesino del edificio Portland...
Os jornais de amanhã poderiam dizer, que o assassino de Portland Place...
Bajó y entró en una tienda.
Vi-a entrar numa loja na Place de la Bourse.
Tenía una costurera que vivía por la plaza.
Ia a uma modista na Place de la Bourse.
- ¡ La Plaza Blanche!
Place Blanche!
- ¡ Tengo una cita hoy en la Plaza Blanche!
Tenho um encontro hoje no Place Blanche.
"¿ Dónde esta mi molino de viento sobre Place Blanche?"
Onde está o meu moinho de vento no Place Blanche
- * ft la Rue Fontaine, la Place Blanche...
- * ft a Rue Fontaine, a Apraz Blanche...
- Y la Place Blanche.
- E a Apraz Blanche.
Me encanta la Place Blanche.
Me encanta a Apraz Blanche.
Sería más bonito si pudiéramos quedar en la Place Blanche.
Seria mais lindo se pudéssemos ficar na Apraz Blanche.
Tengo una cita en la Place Blanche.
Tenho uma entrevista na Apraz Blanche.
Así que ésta es tu Place Blanche.
Por tanto esta é tu Apraz Blanche.
- 331 Quigley Place, Forest Hills.
- 331 Quigley Place, Forest Hills.
331 Quigley Place, Forest Hills.
331 Quigley Place, Forest Hills.
Ya oí. 331 Quigley Place, Forest Hills.
Já ouvi. 331 Quigley Place, Forest Hills.
Siempre me place renunciar cuando estoy perdiendo.
Adoro desistir quando sei que vou perder.
Place Vendôme.
A Praça Vendôme.
Y recuérdale que el Zar Iván de Moscú es el único comerciante, que él tiene en sus manos todo el comercio, que concede privilegios a quien le place, le niega la entrada a su Estado a quien no le gusta y abre la ruta de Oriente a quien le agrada.
E lembra-a que o czar Ivã de Moscovo é o único negociante e que ele controla todo o comércio. Que ele outorga privilégios a quem lhe apraz, e que a quem não lhe apraz nega-lhe a entrada no seu estado, e que abre a rota de Oriente a quem ele quer.
En ese caso me place ser tu satélite, planeta de Oriente. Te doy las gracias por ensalzar las glorias de Daibul.
Só sou o seu modesto satélite, oh planeta do Oriente.
Majestad, aquí, si os place, nos ocultaremos.
Senhor, se quiserdes, iremos esconder-nos.
Si os place responder con tino, os daré el recado.
Se me responderdes bem, cumprirei as ordens de vossa mãe.
¿ Quiere quedarse contando hormigas, eh? Pues quédese si eso le place.
Quer ficar aqui a contar formigas?
Taxi matrícula H0012, dirección oeste por la calle 15 en Treasury Place.
Táxi amarelo, com o número de licença H0012, a dirigir-se para Oeste na 15th Street em Treasury Place.
Si os place, tratad ahora los asuntos de estado.
Se Vossa Graça desejar, passemos a tratar... dos negócios da república.
Te compraría violetas de la viejecita que hay... en la Place de Opera y crêpes suzettes.
Gostaria de te oferecer violetas da primavera da velhota da Place de I'Opera e crépes'suzette.
¿ Te place vivir de rodillas?
Ou gostais de estar de joelhos?
Veo que te place cuestionar mi lealtad, césar.
Dá-vos prazer questionar a minha lealdade, senhor.
Ese pescador va y viene como le place, mofándose de toda la guardia pretoriana.
Este pescador vai e vem quando lhe apetece, enganando a Guarda Pretoriana.
Trata de escapar, si te place.
Tente escapar, se quiser.
Patito Pavo vive en el 221 Appleseed Avenue, esquina de Prune Street, y Freddie Ratón vive en 711 Cornfield Place entre la calle Succotash y Corn Pone Place.
Gossie Ganso vive na 221 avenida Appleseed na esquina da Rua Prune e Freddie Freddie vive na 711 na Corneforn entre a Psicadestry e Corneforn.
En el mundo no hay lugar para alguien como yo.
No place no mundo para um cara como eu.
En Observatory Drive y Crest Place.
No caminho do Observatório, em Crest.
Ahora llego cuando me place.
Agora, posso ficar a noite fora.
Si os place hundirla en mi corazón, y hacer salir de él el alma que os adora, ofrezco mi seno al golpe mortal, y os pido de rodillas que me deis la muerte. ¡ No, no os detengáis!
Se afundá-los em meu coração, e fazer sair dele a alma que os adora, ofereço meu seio ao golpe mortal, e os peço de joelhos que me dê a morte.
Pues si os place, Brackenbury, podéis escuchar cuanto decimos.
Ah, sim? Se aprouver a Vossa Mercê, Brakenbury, podeis tomar parte em tudo o que dissemos.
Primero, poderoso señor, decidme, si os place, qué debo comunicarle.
Primeiro, poderoso senhor, dizei-me o que deverei contar ao Duque.
¡ Me place que se quede aquí!
E me agrada que fique aqui!
Tendremos el veredicto que le place.
General, você terá o verdicto que deseja.
Te espero dentro de una hora frente a la fuente de la plaza Pigalle.
Encontramo-nos dentro de uma hora em frente à fonte da Place Pigalle.
Esto es todo que dice después de hacer lo que le place
Só fazia o que lhe apetecia.
¡ En mi casa hago aquello que me parece y me place!
Em minha casa faço aquilo que eu quero!
Sí, así me place.
Sim, é minha vontade.
Así le place a Auda.
Que agem apenas segundo a vontade de Auda!
Y a Auda le place servir al turco.
E a vontade de Auda é servir os turcos.
Él vendrá porque le place.
Ele irá porque é esse o seu desejo.
Si eso te place, Octavio.
Se assim o queres, Octavian.
Si te place.
Se assim o queres.
Milord, ¿ os place seguir adelante?
Maravilha é, tão jovem e tão sagaz.
Así.
Assim... 11 Place du Châtelet Nana faz filosofia sem saber