English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Porquê

Porquê traduction Portugais

94,055 traduction parallèle
Este tipo está haciendo esto para bajar el precio de las acciones de alguien y quiero saber por qué.
Ele quer fazer cair o preço das ações de alguém e eu quero saber porquê. Eu trato disso.
- ¿ Por qué no?
- Porquê?
Porque no puedo.
- Não posso. - Porquê?
Porque un tipo tan limpio como tú no acude a un tipo como yo a menos que no le quede de otra, y me necesitas mucho más de lo que yo te necesito, así que llámame cuando estés listo para decir la verdad.
- Eu digo-lhe porquê. Porque alguém com cadastro limpo como o senhor só recorre a alguém como eu se não tiver alternativa. Precisa mais de mim do que eu de si.
No. ¿ Cómo que no?
- Porquê?
Necesito saber quién está haciendo esto y por qué.
Preciso de saber quem está a fazê-lo e porquê.
- Una cosa familiar.
Porquê?
¿ Qué querían de él?
Porquê? O que queriam dele?
Intento averiguar por qué.
Só estou a tentar perceber porquê.
¿ Qué pasará cuando yo ya no esté aquí para protegerte?
- Porquê?
- ¡ No hagáis el cambio!
Não façam a troca. - Porquê?
¿ Por qué, Bert?
Porquê, Bert?
Explícame por qué.
Explique-me porquê.
¿ Por qué?
Porquê?
¿ Por qué? ¿ Qué ha pasado?
Porquê, o que aconteceu?
Trato negligente de las posesiones de un menor.
- Ai sim, porquê? Tratamento negligente dos bens de um jovem.
Nadie sabe por qué.
Ninguém sabe porquê.
¿ Por qué no?
Porquê?
Voy a decirles por qué Voy a decirles por qué
Vou dizer-lhes porquê Vou dizer-lhes porquê
- ¿ Por qué?
- Porquê?
No sé por qué, pero es una jugada muy agresiva por su parte.
Não sei porquê, mas é uma jogada muito agressiva da parte dela.
En el coche. ¿ Por qué?
No carro. Porquê?
¿ Y sabes por qué?
Queres saber porquê?
¿ Y a qué viene ese cambio de opinión repentino?
Porquê a súbita mudança de ideias?
¿ Por qué te quedas en la escuela?
Espera, então porquê ficar na escola de arte?
¿ Por qué ese día?
Porquê a 4 de abril?
No sé por qué.
Não sei porquê.
¿ A qué viene esa cara?
Porquê essa cara?
- Voy a averiguar qué hizo y por qué lo hizo.
- Descobrir o que fez e porquê.
Se fue en plena noche y no dijo adónde ni por qué, ni cuándo volvería.
Ela saiu a meio da noite e não disse onde, porquê ou quando voltava? Sim.
Sí, lo sé.
- Eu sei porquê.
¿ Entonces?
Então foi porquê?
¿ Por qué? ¿ Por qué?
Porquê?
¿ Por qué?
- Porquê?
No. ¿ Por qué?
Não. Porquê?
Entonces, si Emily no lo hizo, ¿ quién lo mató, tiró su cuerpo y por qué?
Então, se não foi a Emily, quem é que o matou, e despejou o corpo, e porquê?
Sí. ¿ Por qué, qué pasa?
Porquê, o que se passa?
¿ Por qué aceptar este desafío?
Porquê aceitar este desafio sequer?
Después de todo lo que hemos sufrido, ¿ por qué derramar más sangre?
Depois de tudo o que sofreram, porquê derramar mais sangue?
Y ahora entiendes por qué.
E agora tu percebes porquê.
¿ Por qué, sire?
Porquê, Sire?
Entiendo por qué quieres que tu amiga te atienda, pero ¿ por qué aquí?
Percebo que queirais a vossa amiga a assistir-vos, mas porquê aqui?
¿ Y por qué me lo cuentas?
- Então porquê a conversa?
- Sí. La pregunta es por qué.
A questão é... porquê?
- Me pregunto por qué.
- Pergunto-me porquê.
¿ Por qué allí?
Porquê?
¿ Por qué no sacar provecho?
Porquê não aproveitar o máximo disso?
Nadie sabe lo que puede hacer.
- Porquê? - Bem, ninguém sabe o que ela pode fazer e...
- ¿ Por qué? - Conduces como una niña.
Porquê?
- Es un hechizo de necromancia.
- Porquê?
¿ Quieres decirnos por qué?
Quer dizer-nos porquê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]