English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Posé

Posé traduction Portugais

789 traduction parallèle
Posé, y cuando me publicaron en la U. S. Camera, se sulfuraron.
Pousei para uma fotografia publicada na U. S. Camera e ficaram aborrecidos.
Me di cuenta en cuanto posé mis ojos en él.
Senti isso a primeira vez que o vi.
Qué hermosa pose.
Que bela pose!
Ningún sangali entraría con el aplomo de un inglés.
Nenhum Sengali entraria num recinto com a pose egoísta de um inglês.
A pesar de los horribles meses y aunque volví desafiándote volví a encontrarte, te había perdido.
Apesar daqueles meses horríveis. E embora tenha voltado em pose de desafio na verdade, voltei para vos encontrar, pois tinha-vos perdido.
- No te lo pierdas. ¿ Ves ese letrero?
- Não podes perder isto. Vês a pose?
- Tu cinismo es simplemente una pose.
O teu cinismo é apenas uma pose.
- Ser natural es una pose y la pose más irritante que conozco. Pero no me has contestado aún.
Ser natural é só uma pose, a mais irritante que conheço.
Siempre he pensado que tu perversidad era una pose.
Sempre achei que a tua perversidade era simulada.
Para ello deben tener un porte de soldado. ¡ Las piernas derechas!
Para isso é preciso ter pose de soldado.
"cheese"!
Uma pose sensual. - Queijo.
Si entretanto quiere elegir alguna pose...
Se quiser escolher uma pose...
He traído a Turk para que pose para mí.
O Turk veio posar para mim. Entra para ali.
- ¿ Para que pose?
- Posar?
Turk, tú a posar.
Turk, mantém a pose.
En ese caso, el periódico puede ser vendido.
Então o jornal pose ser vendido.
No quieres que pose para no pagarme.
Agora que não queres que eu pouse então não... precisas de me pagar.
¿ Quieres que pose?
Gostavas que eu pousasse para ti?
Venga, ponte de nuevo en la misma pose.
Pronto, volta a fazer a mesma pose.
Por favor déjame terminar mi dibujo.
Pára. Tenho que acabar essa pose.
Ahora, la pose del Patito Pavo.
Vamos tentar de novo a pose do Ganso Goosie.
¿ Que piensa de esta pose, Sr. Todd?
O que acha desta pose, sr. Todd?
El Rey, abrumado por su posa, le ofrece un palacio.
E o rei, tomado pela sua pose... oferece-lhe um palácio.
Mi actitud es de indiferencia
Faço uma pose relaxada
Escucha...
Você impõe a sua pose, e então...
Vale, ya.
Vá lá, faz pose.
Vale, ya.
Assim. Faz pose.
Ya.
Faz pose.
Impresionante.
Essa pose é de morrer.
¿ Cuál era su actitud hacia Barney Quill?
Qual foi a pose dela perante o Barney Quill?
La gramática incorrecta es una pose.
A... má gramática é pose.
Por eso queríamos que el Sr. Krubechoff hablara contigo y pensamos que quizá tú posarías para él y todo eso.
Por isso queríamos que o Sr. Krubechoff falasse consigo... e pensámos que talvez você pose para ele e tudo o mais.
Señor, pose su mirada compasiva en nosotros.
Senhor, Passa o Teu olhar misericordioso por nós.
Pues bien, si Dolores mira Gústele a un hombre para usted
Não queria perder a minha pose de amador. - Dançamos.
Y esa pose tampoco está de moda.
E essa atitude passou de moda.
Otorgamos al propietario de este pergamino la pose de la Fortaleza... de Aurocastro en la Pulla, y las viñas, ganado, y todas... las riquezas anexas.
Outorgamos ao proprietário deste pergaminho a posse da de Aurocastro na Pulha, e as vinhas, o gado, e todas... as riquezas anexas.
Con el... pergamino, vasta ir hasta la Fortaleza y tomar pose.
Ele, com o... pergaminho, vai até o Fortaleza e toma posse.
Vamos a tomar pose de la tierra, él será el jefe, nosotros los soldados.
Vamos nos apossar da terra, e ele será o chefe e nós os
Duque de Battenburg y de Pomeranea, otorgamos al propietario... de este pergamino... la pose de la Ciudad y Fortaleza... de Aurocastro en la Pulla, con las viñas, ganado... y las riquezas anexas.
Duque de Battenburg e da Pomerânea, outorgamos ao deste pergaminho... a posse da Cidade e da Fortaleza... de Aurocastro na Pulha, com as vinhas, o gado... e as riquezas anexas.
... la suerte de tomar pose del rico feudo, y de la Fortaleza de...
... a sorte de tomar posse do rico feudo, e da Fortaleza de...
Partiremos y tomaremos pose de nuestro feudo, conforme está en... el pergamino, y sean dignos de tal destino... con obediencia, decoro y sumisión... pero adónde está el semblante del hombre de armas?
Partiremos e tomaremos posse do nosso feudo, conforme pergaminho, e sejam dignos de tal destino... com obediência, decoro e submissão... mas cadê o semblante do homem de armas?
- Un momento, la pose lmperial.
- Um momento, a posse lmperial.
Dámelo ahora.
Vá lá, faz essa pose!
Ahora con toda intensidad.
Agora faz-me aquela pose. Vamos lá!
Vamos. ¡ Hazlo, hazlo!
Vamos lá! A pose, a pose, a pose!
Me llevó 15 minutos hacer que posaran, y ahora mira.
Levei 15 minutos para ter aquela pose. Agora, olha o que ele fez.
Intente mantener su postura.
Faça uma pose.
Haga la misma postura que ella.
Faça a mesma pose que ela.
Una vista estupenda, pero sé que hace falta.
É uma pose espectacular, mas sei o que falta.
Sé lo suficiente para saber que esa tontería tuya del vaquero... i no le gusta a nadie excepto a los maricas de la calle 42!
Mas sei que essa pose ridícula de caubói... não atrai ninguém. Só as vagabundas da Rua 42!
Sabemos que se enojaba mucho en el set. En parte era una pose.
Quase sempre estava zangado no set.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]