English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Quiera

Quiera traduction Portugais

19,036 traduction parallèle
Como quiera la corte.
Como entender.
Nadie me obliga a hacer lo que yo no quiera, cariño.
Ninguém me obriga a fazer uma coisa que eu não queira, querido.
Pensé que el jefe de narrativa podría hacer lo que quiera.
Pensei que o Director da Narrativa podia fazer o que quisesse.
Y el dolor. Que sea menor la próxima vez que quiera una de estas charlas.
E a dor, prefiro que me doa menos da próxima vez que quiser ter estas conversas.
Un par de años más así y... podré tener la vida que quiera.
Mais uns anos disto... e poderei ter a vida que quiser.
Donde puedas decir : " Me levantaré a esta hora. Haré esto cuando yo quiera.
Quando se decide quando acordar, o que fazer e quando sair.
Adoro competir, así que cuando hablas y me dices lo que vas a hacer, resulta en que quiera trabajar más duro.
Adoro com petição. Quando me dizem o que farão, dá-me mais vontade de trabalhar.
Creo que deberían darle el estadio, llevarlo a Jamaica o a donde él quiera.
Acho que deviam dar-lhe o estádio, levá-lo para a Jamaica, para onde ele quiser.
Sólo necesito que este tipo quiera salir.
Só quero que esta pessoa queira sair.
Gracias, hablaré el tiempo que quiera.
Obrigada, irei falar o tempo que eu quiser.
¿ Lo que quiera?
O que quiser?
Tu no eres un guerrero. Ni si quiera eres un hombre.
Tu não és um guerreiro, nem mesmo um homem feito.
¿ Tú que vienes de una casa lujosa en Filadelfia? ni si quiera vendido?
Tu, que és de uma casa rica em Filadélfia... Andaste na escola... vestiste boas roupas, nunca te bateram, nem foste vendido. Não é verdade...
Donde quiera que pienses que se encuentra la ciencia, te garantizo que te equivocas.
Onde quer que pense que a Ciência está, garanto que está errada.
A menos que no quiera.
Quer dizer, a menos que não queira.
Puedo ser quien yo quiera.
Posso ser quem eu quiser.
Donde quiera que vaya, tendré que pagar.
Para onde quer que eu vá ainda terei que pagar, então...
Pero puedo hacerlo. Cuando quiera.
Mas posso, quando me apetecer.
Aquí hay 20 dólares para lo que sea que quiera el sujeto de camisa azul.
Use estes vinte para aquele tipo de camisa azul.
O hasta que alguien más rico que yo quiera que no esté.
Ou até um tipo mais rico do que eu quiser que saia.
Un hombre con dinero y fama como él puede tener a la chica que quiera.
Um tipo rico e famoso como ele pode ter a miúda que quiser.
Puede tener a la chica que quiera.
Ele pode ter a miúda que quiser.
Por mucho que no quiera dejar que me afecte, si lo leo o lo veo, me afecta.
Por muito que não queira deixar que me afete, se o ler ou se o vir, afeta-me.
A menos que quiera ahorrarle tiempo.
A não ser que queira poupar-lhe o tempo.
Malas noticias : es tan cerca como puedo estar mientras esté en casa, a no ser, claro, que quiera llamar la atención del Servicio Secreto.
Más notícias, será o mais perto que vou estar enquanto ele estiver em casa, a não ser, claro, que atraia a atenção dos Serviços Secretos.
A no ser que quiera que el FBI se entere de lo de Seltene.
A não ser que queira que o FBI saiba sobre Seltene.
No es que no quiera vender es que ni siquiera quiere conversar sobre vender.
Não é que ele não venda, mas nem sequer quer ter uma conversa sobre isso.
No es que no te quiera contar.
Não é que não te queira dizer.
No creo que quiera que lo tenga él.
Acho que ela não quer que ele o tenha.
Quizás yo las quiera también.
Talvez eu também queira.
- No es que no quiera.
- Não te estou a dispensar.
Le traeré el pedazo de Declan Harp que quiera. Nuestros beneficios están en declive, Chesterfield.
Sei que é metade irlandês, metade nativo.
¡ Cualquiera que quiera matarla deberá matarme primero!
Quem quiser matá-la, terá que passar por cima do meu cadáver antes!
La respuesta real es lo que quiera.
A resposta é : o que lhe der na cabeça.
No creo que quiera hacer eso, Sr. Jarvis.
Acho que não quer fazer isso, senhor Jarvis.
No pasa todos los días que la revista Life quiera ponerte en su portada.
Não é todos os dias que a revista Life te quer na capa.
Lo que quiera ser.
O que eu quiser ser.
Cuando quiera, doctor.
- Quando quiser, doutor.
¿ Hay algo que quiera decirme, Sr. Jarvis en vez de dar vueltas como una gallina vieja?
Tem algo a dizer, Sr. Jarvis, em vez de fazer de mãe galinha?
No creo que quiera regresar.
Não acho que queira voltar.
Donde quiera que esté, nunca lo prohibiría.
Esteja ele onde estiver, jamais o proibiria.
Tengo tantas deudas que no puedo renunciar aunque quiera.
Tenho tanta conta para pagar que, mesmo que quisesse, não me podia despedir.
¿ Que no quiera tocarte el agujero del culo?
Não quero tocar no teu olho do cu?
¿ Ni si quiera yo?
Nem mesmo eu?
Te amo. Esa es gran parte del problema, Desi : ... que no parece importarte nada lo que yo quiera.
Esse é o grande problema... você não se importa com o que quero.
Qué asco. Ni si quiera es la referencia correcta.
Nem é do filme certo.
Con mi cargo, puedo conseguir cualquier número que quiera... incluso el tuyo.
Na minha folga, posso conseguir o número que quizer... mesmo o teu.
No navegaremos hasta sus puertos a menos que me quiera colgando en la horca.
Não navegamos por esses portos... A menos que queiramos ser enforcados.
Sí, lo que sea que Jasper quiera, y al carajo el resto de nosotros.
Claro, tudo o que Jasper quiser, e o resto que se lixe.
Mientras te mantengas fuera de mi camino puedes salvar a quien quiera salvación.
Desde que fiques fora do meu caminho, podes salvar quem quiser ser salvo.
Para alguien que quiera que Rheda pierda la votación.
Para qualquer um que deseje que Rheda perca a votação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]