English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Rue

Rue traduction Portugais

290 traduction parallèle
LLEGO A estación SAN LÁZARO EL MARTES OJALÁ TE AGRADE LA I DEA.
" Sra. Jerry Day. Rue Fontaine, 56, Paris, França. Chegarei a St.
La calle San Martin...
Rue Saint-Martin!
- La Rue Saint Martin...
- A Rue Saint Martin...
- * ft la Rue Fontaine, la Place Blanche...
- * ft a Rue Fontaine, a Apraz Blanche...
Rue d'Algiers a las 10.
Rue d'Algiers às 10.
- 8 rue de Chalon.
- Rue de Chalon, 8.
- A ocho cuadras, rue de Provelles.
- A oito quarteirões, rue de Provelles.
Me acerqué a un taxi, le dije : "883 du Bois" y aquí estoy.
Aproximei-me de um táxi e disse : "rue du Bois, 88"... e aqui estou eu.
En 1932, Robert Florey escribió un borrador titulado El hombre lobo cuando dirigía El fantasma de la calle Morgue.
Em 1932, Robert Florey escreveu para a Universal uma versão d'O Homem-Lobo, na altura em que filmava Murders in the Rue Morgue.
- ¿ Qué tal la Rue de Lappe?
- Como sobre a Rue de Lappe?
- ¿ La Rue de Lappe?
- Rue de Lappe?
No he bebido una gota de alcohol desde aquella noche en Rue de Lappe.
Eu não ter bebido uma gota de álcool desde a noite Rue de Lappe.
Recuerdo que lo mencionaste aquella noche en el auto, al regresar de Rue de Lappe.
Eu lembro de você mencionou que noite no carro, voltando de Rue de Lappe.
- Clarice La Rue.
- Clarice La Rue.
¿ Has estado en la Calle Mouffetard?
Alguma vez foi à Rue Mouffetard?
- Regresa a tu Calle Mouffetard.
Volta para a Rue Mouffetard que é o teu lugar!
De camino a casa por la Rue Valentine pasamos por la casa de Monsieur Villette.
A caminho de casa, na Rue Valentine, passámos pela casa do Sr. Villette.
En mi opinión entró usted en la Rue Royale por equivocación.
Na minha opinião você entrou na Rua Royale por engano.
En la Rue de la Paix
À Rue de la Paix
Calle de los Sicomoros, 11, Neuilly-sur-Seine.
11, Rue des Sycamores, Neuilly-sur-Seine.
¿ Y el apartamento de Rue de Pontieux?
E o apartamento da Rua de Pontieux?
12, rue des Pyrénées, en el vigésimo distrito
N.º 12 da Rua Pyrénées, no vigésimo distrito.
¿ Vive aún en Rue Campagne-Première?
Ainda mora na Rua Campagne-Première?
Sí, Rue Campagne-Première 11.
Sim, Rua Première-Campagne 11.
Sé de una dama de la Rue Avignon.
Acontece que sei de uma certa senhora na Rue Avignon.
Cruzando el Sena, rue de Varenne.
sim.
- Sí, vamos. - Rue de Varenne.
Rua de Varenne?
Tome la Avenue d'Italie... - y luego la rue de la Vistule...
Vá pela Avenida...
- Tome la rue de la Vistule.
Tome a Rua Piscine.
- Rue Leandre, cerca del Sacré Coeur.
- Rue Leandre, perto do Sacré Coeur.
En la rue Leandre.
Na Rue Leandre.
En la noche del 19 de julio de 1944, en París, colaboré en el asesinato de otra prostituta en la rue Leandre.
Na noite de 19 de julho de 1944, em Paris, colaborei na investigação do assassinato de uma prostituta.
Calle Spontini, nº5.
Venham depressa. Rue Pont de Neuilly 5.
Atentamente, etc., Brigadier Zoe La Rue, difunto.
Atentamente, Brigadeiro Zoe La Rue, falecido.
Mi direccion es El 17, de la calle Parc.
A nossa morada é Rue du Parc, 17.
1, rue Jules Verne.
1, rue Jules verne.
La dirección es Rue des Rosiers 8. El número de teléfono...
Ora bem, a morada é esta, agora tenho que encontrar o número de telefone.
Un restaurante con delikatessen, Rue des Rosiers 8.
Num restaurante, rua das roseiras nº8
En Maurice, 24 rue Jean Jaures.
No Maurice, rua 24 Jean Jaurès.
En el bar de Rudy Hiden.
No bar de Rudy Hiden na Rue Magellan.
¿ Es el jefe de meseros del pequeño restorant en La Rue des Beaux Arts?
É o chefe de mandaretes do pequeno restaurante na rua da Belas Artes?
Está en la calle Rappatu.
É na Rue Rappatu.
- "L" podría ser La Rue, Liddy.
- "L" pode ser La Rue ou Liddy.
Vivo en la Calle Rembrandt.
Eu vivo na Rue Rembrandt.
- Y yo, el la calle Murillo. - ¡ Ah en efecto!
- E eu, na Rue Murillo.
En la calle Louis Blanc, 56b, en Courbevoie.
56B, rue Louis Blanc, em Courbevoie.
Dormí en casa de una amiga. Calle Saint-James, 14, en Neuilly.
- Eu tenho um amigo em Neuilly, 14, rue Saint-James.
Vivíamos en dos cuartos en la Rue de Bagnolet.
Vivíamos em duas divisórias na Rua de Bagnolet.
Mañana por la mañana al mediodía, usted irá... a la calle Escargot, 36.
Amanhã ao meio-dia, vá até à Rue D'Escargot, no. 36.
Está muerto dentro de su coche, rue de Rivoli.
Está morto dentro do seu carro na rue de Rivoli.
Rue Ste.
St.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]