Translate.vc / Espagnol → Portugais / Ríen
Ríen traduction Portugais
805 traduction parallèle
Los dioses miran hacia abajo y ríen.
Nem um gelado.
Pájaros que cantan, arroyos que ríen... y el viento cantando entre los árboles.
Pássaros que cantam, riachos que ríem... e o vento cantando entre as árvores.
Se ríen. Hay alegría.
Eles riem, é divertido.
No comprendo por qué se ríen, para nosotros es algo muy serio.
Não sei porque se ri, mas asseguro que, para nós, é um assunto sério.
Se ríen, están felices.
Felizes, a rir.
¡ Los porteadores se ríen del Gran Lama!
Os mensageiros riem-se do Lama Superior.
Cuando se ríen de mí, me gusta saber por qué.
Quando se riem de mim, eu gosto de saber por que.
Todos se ríen de este chiste, pero tú no.
Todos riem, menos tu.
Se ríen porque yo soy una bruja.
Riem-se porque eu sou uma bruxa.
Los Munchkins se ríen porque les has librado de la Bruja Mala del Este.
Os Munchkins estão felizes porque os livraste da Bruxa Má do Leste.
- Se ríen mucho.
- Vocês riem muito.
- ¿ De qué ríen?
- Riem do quê?
¡ Sí! ¡ Si se ríen cuando salta desde 20 pies, reirán el doble si salta desde cuarenta!
Se eles se riem quando ele salta de seis metros, rirão duas vezes mais se ele saltar de doze metros.
Si intentas avisarlos, se ríen y piensan que estás borracho.
E quando as tentamos avisar, riem-se de nós. Pensam que estamos bêbados.
Hasta los zapatos se ríen de ellos.
Até os sapatos se riem delas.
- ¡ Cállese! - Alardean de ello, se ríen de...
- Gabam-se disso.
Todos mis amigos se ríen.
Todos os meus amigos gozam.
- ¿ De qué se ríen, méndigos?
- Qual é graça?
Está bien, ¿ de qué se ríen?
Pronto, qual é a piada?
Ahora son claros, muy claros, y parece que ríen.
Vão mudando. Deve ser o reflexo. Agora são claros.
Claro, se ríen, lloran.
Claro, eles riem, choram.
¡ Todos se ríen de mí!
Estão todos a rir-se de mim!
Se ríen y se besan, luego gritan y se pegan.
Eles riem e beijar, então mensagem e é batida.
Además se ríen de que ahora trabajen para el gringo.
Além disso riem-se porque agora trabalha para o gringo.
Barton me ha dicho que se ríen de ti.
O Barton disse-me isso... eles riram de ti.
Se ríen de ti.
Estão-se a rir de si.
Todos comen, hablan, beben, ríen, se visten.
Todos comemos, falamos, bebemos, rimos e usamos roupa.
Detesto a las chicas que se ríen todo el rato.
Detesto raparigas que estão sempre com risinhos.
- ¿ Sabe porqué se ríen Capitán?
- Sabe porque se riem Capitão?
- ¿ Sabe de que se ríen ahora?
- Sabe do que se riem agora?
- No... ¿ de qué se ríen?
- Não... de que se riem?
Cada vez que lo cuento, ¡ se ríen de mí!
Eu conto, eles riem, fazem perguntas e riem.
Todos se ríen.
Eles só gozam.
Pero mayoritariamente se ríen de nada.
Mas a maioria ri-se de nada.
Se ríen de ella porque es una niña tonta.
Riem dela porque é uma criança tola.
Los vaqueros se ríen a sus espaldas.
Os vaqueiros riem-se nas costas dele.
¡ Ellos no me creen! ¡ Sólo se ríen de mí!
Ninguém me leva a sério.
No se ríen de ti. - ¿ No?
Elas não se riem de ti.
Se ríen de mí en mi casa.
Eles só se riem de mim em casa.
Apuesto a que se ríen de nosotros, a escondidas, ¿ eh?
Aposto que se riem de nós, às vezes, hein?
Algunos se ríen.
Alguns deles riem.
Se ríen. ¿ Qué les sugiere el nombre de Arne Saknussem, caballeros?
Ri-se? O que o nome Arne Saknussemm lhes diz cavalheiros?
¿ Por qué se ríen tanto?
Porque estão rindo tanto?
¿ De qué se ríen en un momento así?
O que há de engraçado numa altura destas?
Todos se ríen del tonto.
Todos riem deste tolo.
Todos están furiosos o se ríen de mí.
Todos estão zangados ou a rir-se de mim.
Todos se ríen de nosotros.
Todos riem de nós..
¡ Se ríen de ti, Antonio!
Riem de ti, Antonio!
¿ Nunca se ríen?
Vocês nunca se riem?
Y parece que ríen.
Parecem estar rindo.
Todos se ríen a mis espaldas.
Riem nas minhas costas.