Translate.vc / Espagnol → Portugais / Sonar
Sonar traduction Portugais
5,221 traduction parallèle
¿ Has hecho sonar la alarma?
Foi você que fez soar o alarme?
¿ Quién demonios ha hecho sonar la alarma?
Quem fez soar o alarme?
El teléfono no ha dejado de sonar.
O telefone não para de tocar.
Lo sé, no quise sonar como un idiota egoísta.
Não quero parecer egoísta. Mas há algum jeito?
Esta pregunta va a sonar rara, pero...
Esta é, provavelmente, vai soar como uma pergunta estranha, mas...
Lo está haciendo sonar como una despedida.
Faz com que isto pareça uma despedida.
Lo hace sonar muy tentador.
Faz com que pareça bastante tentador.
Va a sonar asqueroso.
Vai parecer nojento.
Uno de nosotros desea que haga sonar las campanas del kremlin.
- Um dos nossos desejos... é que os sinos do Kremlin tocassem de novo.
Houdini, las campanas del kremlin no han vuelto a sonar en cien años.
Houdini, os sinos do Kremlin já não tocam... - Há cem anos. - Há cem anos.
¿ Cómo hizo sonar las campanas del kremlin?
Como conseguiu que os sinos do Kremlin tocassem de novo?
A riesgo de sonar como su novio británico... podemos estar toda la noche.
Correndo o risco de soar como o seu brinquedo britânico... - Podemos continuar a noite toda.
Hasta puedo oír sonar las campanas.
Parece que estou em Las Vegas, até ouço as campainhas.
- Señor el sónar no funciona.
Capitão, não temos sonar.
Sonar. ¿ Es posible escuchar si tenemos compañía, quizás usar un filtro?
- Sonar. - Sim, Senhor. Há alguma forma de saber se teremos companhia.
Silencio en el puente.
Silêncio na ponte. Sonar.
Hemos estado en la oscuridad sin sonar. Ahora todos los sistemas digitales no funcionan.
Estamos ás escuras sem o sonar, e agora todos os sistemas digitais estão desligados.
De acuerdo, Seth, tienes que comenzar a oírte, por que estás empezando a sonar como el hermano loco.
Seth... Tens de te ouvir a ti próprio, porque começas a parecer o irmão maluco.
No quiero sonar duro, pero ahora mismo esto es más importante.
Não quero parecer desagradável, mas agora, isto é mais importante.
- Los residentes han expresado consternación e indignación y los teléfonos no están dejando de sonar en una compañía de seguridad local donde muchos se han interesado por la instalación de sistemas de alarma en sus hogares.
Os habitantes expressaram choque e indignação e os telefones não param de tocar numa empresa de segurança local com pedidos de instalação de alarmes nas casas.
No quiero sonar pesimista ni nada, ¿ pero de verdad crees que eso les va a mantener fuera?
Não quero soar pessimista nem nada assim... mas achas mesmo que isso os irá manter lá fora?
Esto podría sonar extraño, pero ha tenido algún problema con yakuza?
Isto pode soar estranho, mas tem alguns problemas com a Yakuza?
Esto no podría sonar más a trampa.
Isto não podia soar mais a armadilha.
Esto va a sonar raro, pero...
Vai soar estranho, mas...
Rex, estás comenzando a sonar como Obi-Wan. ¿ Tienes una idea mejor?
Rex, começas a parecer-te com o Obi-Wan.
Ya empiezas a sonar como antes.
Parece que já estás a voltar a ti.
- Nos haces sonar como una secta.
- Você nos faz soar como um culto.
Esto podría sonar a locura, pero comparé las suturas de las víctimas originales con nuestra última víctima y la técnica no es similar, es exacta.
Parece loucura, mas... comparei os pontos dados nas vítimas originais com a da última vítima e a técnica não é similar, é igual.
Esto podría sonar a locura, pero no creo que este cuerpo sea la víctima real.
Pode parecer loucura... mas não acho que este corpo seja da vítima.
Para los oídos menos compasivos, podrían sonar como las palabras del diablo mismo.
Para ouvidos menos simpáticos, podem soar como palavras do diabo.
No quiero sonar cruel o enfadado.
Não quero soar cruel ou zangado.
Haremos sonar un verso, B.
Vamos fazer um verso, B.
Sé que empiezo a sonar como un disco rayado, pero la cabeza de tu chico no está en juego.
Ouve, sei que estou a começar a parecer um disco riscado, mas, o Ghost está fora do jogo.
Sé cómo va a sonar esto, pero es algo bueno, ¿ no?
Eu sei como isto vai parecer, mas isto é uma coisa boa, não é?
Empieza a sonar natural, ¿ no?
- Começa a ser normal, certo?
Mi teléfono no ha parado de sonar.
O meu telefone não pára de tocar.
Tu alarma contraincendios va a empezar a sonar a las 2 : 41 de la madrugada.
O seu sensor de fumo vai começar a apitar às 2h41.
Lo hace sonar como si lo hubiera planeado todo.
Faz parecer como se eu tivesse planeado tudo isto.
Tu teléfono va a sonar en cualquier momento.
O teu telemóvel vai tocar em breve.
Necesitamos sonar esa campana cada vez que podamos.
Precisamos de dar esperança a todo o momento.
Sabes, comienzas a sonar como Liberate. ¿ Primero Betty?
Sabes, está a começar a parecer terrivelmente como a Liber8.
Así que hice sonar la bocina.
E buzinei.
Confías en que la lluvia no deje de aparecer, en que la bebida no deje de correr y... En que la música no dejará de sonar.
Acreditas que a chuva nunca vai parar de cair, as bebidas nunca vão parar de rolar, e... a música nunca vai parar de tocar.
Nos cuidó tan bien a los niños y a mí y esto va a sonar raro.
Tratou tão bem de mim e das crianças, e... isto vai soar estranho.
Puedes al menos decirme a donde te llevará tu próxima misión secreta para poder soñar contigo ahí.
Podias ao menos dizer-me onde a tua próxima missão secreta te vai levar para que possa sonhar contigo?
¿ Por qué, en el nombre de dios, necesitaría soñar con otra mujer?
- Pois é. Porque precisaria eu de sonhar com outra mulher?
Eso iba a sonar mejor.
- Não era bem isto que queria dizer.
? Y no voy a soñar? ?
♪ E eu não vou sonhar ♪
No quiero soñar.
Não quero sonhar.
bien, una mujer puede soñar
Bem, uma miúda pode sonhar.
Me temo que lo te has permitido a ti mismo soñar a lo grande.
Alce. Temo que não te permitiste a ti próprio sonhar em grande assim.