Translate.vc / Espagnol → Portugais / Sultan
Sultan traduction Portugais
613 traduction parallèle
Ahora, Babe Ruth, el Sultan del Bate.
Agora, Babe Ruth, o Sultão do Taco.
Las tengo a docenas y el Sultán zarpa esta noche.
Eu tenho uma dúzia de jogos. E a mão Sultana esta noite, às 9 horas.
Si quieres la pelota, Sultán, cógela.
Quer a bola, Sultan, pegue.
Vamos, Sultán.
Venha Sultan.
¿ No quieres la pelota, Sultán?
Você não quer a bola, Sultan?
Sultán, observa.
Sultan, olhe.
¡ Mata, mata, Sultán!
Mate, mate, Sultan!
Sultán obedecerá.
Sultan obedeça.
¡ Sultán!
Sultan!
Del sultán. ¡ Seréis ignorantes!
É o palácio do sultão, crianças ignorantes.
La colección del sultán es la mayor del mundo.
Não sabem que o sultão tem a maior coleção de brinquedos do mundo?
El sultán ya es viejo, y los viejos son como los niños.
O sultão é um homem velho e velhos são como crianças.
AL DÍA SIGUIENTE, JAFFAR EL USURPADOR... VISITÓ AL SULTÁN DE BASORA.
No dia seguinte, Jaffar, o usurpador, viaja em visita ao Sultão de Basra.
Mi hermana está casada con el sultán de Samarcanda. iré a verla.
Vou até minha irmã, casada com o sultão de Samarkand. Ela me protegerá.
Gran sultán, por mis ojos que no miento...
Grande sultão, fale a verdade. - Meus olhos testemunharam.
Gran sultán, tenéis que saber quién es realmente ese hombre.
Escute grande sultão. Eu sei a verdade! Você deve saber quem é este homem!
Es una deuda del Sultán del Bate para un pequeño discapacitado.
É uma promessa do Sultão do Bastão para um miúdo pequeno e doente.
- ¡ Es un regalo digno de un sultán!
- É um presente adequado até para um sultão!
Escapó del harén del sultán arriesgando su vida.
Fugiu do harém do sultão, arriscando a vida.
Hija del sultán que fue hecha prisionera en las Cruzadas.
Filha do sultão que foi feita refém pelos Cruzados.
Acercaos y contemplad el rubí de la corona de un sultán.
Acerquem-vos e contemplem o rubi da coroa de um sultán.
Klaus, el mejor adiestrador de elefantes del mundo, presenta sus maravillosos mastodontes, montados con garbo por 20 sensuales sirenas del Este, con Ángel como protagonista, la favorita del sultán.
Klaus, o maior domador de elefantes do mundo, apresenta os seus fantásticos mamíferos mastodônticos, graciosamente conduzidos por 20 belas sereias do Oriente. Lideradas por Angel, a favorita do Sultão.
En Turquía, el sultán le pide, que se bañe casi desnuda.
Na Turquia, a pedido do sultão... ela banhou-se nua.
En Nueva York, nos encerramos y tocamos durante 4 semanas con los 2 anarquistas que mataron al sultán de Egipto.
Em Nova Iorque, esgotámos a casa durante quatro semanas... com os dois anarquistas que mataram o sultão do Egipto.
La princesa Parisa, hija del Sultán de Chandra.
A princesa Parisa, filha do sultão de Chandra.
Mi padre, el sultán, os desea salud.
Meu pai, o sultão, mandou-lhe votos de boa saúde.
Querría una demostración de su arte en la fiesta de bienvenida al sultán.
Desejo que demonstre sua arte na festa de boas-vindas ao sultão.
Hasta la fiesta del sultán, entonces.
Até à festa do sultão, então.
"Y ahora vean cómo el Sultán de Turquía..." "... intercambiará prisioneros... " "... antes de arrojarlos... "
É assim que o Sultão da Turquia acorrentava seus prisioneiros... antes de arremessá-los ao Bosphorus!
- Ni los generales del Cairo ni el sultán desean tal cosa.
- Nem os generais, no Cairo nem o sultão o desejam.
Hacia 1648, el sultán Murad IV la trajo de Bergama.
Cerca de 1648, o Sultão Murad IV trouxe-a de Bergama.
Pero ésta es una locura. ¿ Tú, arquitecto para el sultán de Turquía?
Mas, isto é uma loucura. Você, um arquitecto para o Sultão da Turquia?
Los ducados del sultán valen igual que los del Papa.
Os ducados do Sultão são tão bons como os do Papa.
Estoy segura de que serás muy feliz en Constantinopla... mientras te abstengas de escribir sonetos para el sultán.
E, tenho a certeza que será muito feliz em Constantinopla... contando que refreie a sua vontade de escrever sonetos sobre o Sultão.
Recuerdo que el sultán te pagó el puente que nunca construiste.
Recordo-me que o Sultão lhe pagou adiantado... por aquela ponte que nunca construiu.
Devolví el dinero del sultán, hasta el último ducado.
Todo o dinheiro do Sultão foi devolvido... cada ducado.
peticiones a su majestad la reina, al Papa de Roma y al sultán de Constantinopla.
Apelos a Sua Majestade a Rainha, ao Papa, em Roma, ao Sultão, em Constantinopla.
El primer secreto que Theodora compartirá será la danza de la verdad que Theodora aprendió en el palacio del sultán de Arabia.
O primeiro segredo que Theodora irá partilhar convosco é a dança da verdade ensinada a Theodora no palácio do Sultão da Arábia.
La guardia del sultán lo ayudó.
Os guardas do Sultão ajudaram-no.
Cuando nuestro sultán murió sin tener ningún hijo me nombró a mí, su gran visir, heredero de dos cosas.
Quando o nosso Sultão morreu sem deixar um filho, fez de mim, seu Grão Vizir, herdeiro de duas coisas.
Pequeños recuerdos, porque cuando nuestro sultán daba su último aliento yo me apresuré aquí a leer los secretos y una gran bola de fuego se apoderó de la sala.
Pouco resta. Porque quando o nosso Sultão dava o seu último suspiro e eu corria para aqui para ler os segredos, uma grande bola de fogo envolveu esta sala.
La moneda es española, pero mi sobrino es el sultán de Marruecos...
A nossa moeda é espanhola, mas o meu sobrinho é o Sultão de Marrocos.
Sólo soy un servidor del sultán, el defensor de la fe.
Sou um mero servidor do Sultão, o escolhido, o defensor dos fiéis.
Muy bien, pues pediremos audiencia al sultán.
Muito bem, então. Solicitaremos um encontro com o próprio Sultão.
Dígame, ¿ al sultán qué le complacería?
Diga-nos, bashaw, que poderá agradar ao Sultão?
Los leones complacerían al sultán.
Leões agradarão ao Sultão.
Mi intención es provocar a Mulay Abd al-Aziz, sultán de Marruecos.
Tenciono embaraçar Mulay Abd al-Aziz, Sultão de Marrocos.
¿ Por qué el sultán no construye una carretera hasta Fez?
Diga-me por que não construiu o Sultão uma estrada para Fez?
La comodidad de los demás no importa al sultán.
A facilidade dos outros não preocupa o Sultão.
¿ El sultán está disgustado?
O Sultão está desagradado?
Soy Mulay Abd al-Aziz, sultán de Marruecos.
Sou Mulay Abd al-Aziz, Sultão de Marrocos.