English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Suspensión

Suspensión traduction Portugais

910 traduction parallèle
- Es una orden de suspensión.
- É uma ordem de suspensão.
Dijiste que no habría ninguna suspensión.
Disseste que não haveria nenhuma suspensão!
- Pero esa suspensión...
- Mas essa suspensão?
- Aquí está la suspensión.
- Aqui está a suspensão!
Tenga la suspensión.
Tome, a suspensão.
- No anuncian suspensión de tiempo. Demasiado tarde para que les sirva.
Isso não fará diferença.
- Sigue en suspensión de pagos.
- Permanece no padrão.
Con suspensión flotante.
Com um alçapão.
30 días de suspensión.
Uma suspensão de 30 dias.
Lo insuperable es la suspensión.
A suspensão é insuperável.
No tiene poder de suspensión.
Sem poder de paragem.
Ésta es mi suspensión de hombre.
Estou ansioso por ouvi-lo, señor.
¿ Tripule quebradura? ¿ Qué es una suspensión de hombre?
- Cantas em breve.
Teniendo en cuenta que la suspensión debía comprometerse para girar efectivamente en la sección del circuito.
Tenham em mente que a suspensão tinha que ser adaptada... para permitir curvas efetivas na parte da estrada.
El problema es que la alta fuerza centrífuga empuja al auto hacia el banqueo y utiliza todo el movimiento de la suspensión.
O problema é que a força centrífuga empurra o carro contra a pista... e usa todo o movimento da suspensão.
Pero durante la suspensión, las funciones vitales de Tony el corazón, la regeneración de tejidos, la respiración, se detendrían.
Mas, durante essa suspensão, os processos físicos de Tony... seu coração, respiração, tecidos circulação... tudo pode parar.
"Suspensión de sentencia sujeta a servicio militar".
"Condenado a dois anos. " Sentença suspensa devido ao serviço militar.
Comisión de suspensión de permisos de conducir
COMISSÃO DE SUSPENSÃO DA CARTA DE CONDUCÃO
Seis meses de suspensión.
Carta suspensa por seis meses!
Necesitamos meterles 1.200 Kg. a estos Mini. Queremos suspensión y potencia para ganarle a cualquier cosa.
Precisamos de transportar 1100 quilos em Mini com suspensão e cavalos suficientes para se safarem em perseguições.
¡ Soltad el anillo de suspensión!
Larguem o anel da frisa!
Por el movimiento de los mecánicos, parecería... que hay un problema con la suspensión trasera.
Parece haver um problema com a suspensão traseira.
El incumplimiento de esta orden puede acarrear una suspensión de un año del derecho a la negociación colectiva.
Aqueles que não cumprirem com esta ordem receberão um ano de suspensão ao direito de participação da colectividade.
Una guerra europea no puede ser sino una lucha cruel y angustiosa en la que, si hemos de disfrutar los amargos frutos de la victoria debemos pedir, quizá durante años a toda la población de la nación la total suspensión de las industrias pacíficas para concentrarse en un solo fin de todas las partes vitales de la comunidad.
Uma guerra na Europa só poderá ser uma luta cruel e angustiante que, caso queiramos saborear os frutos amargos da vitória, exigirá, talvez durante anos, todos os homens da nação, a total suspensão das industrias pacificas e a concentração para um único fim de todas as partes vitais da comunidade.
A última hora, su abogado pide una vez más la suspensión de la ejecución.
No último momento, o seu advogado apela de novo à suspensão da sentença.
Con piñón cromado, cadena cromada, rayos cromados, transmisión cromada, suspensión cromada y horquilla larga cromada de ocho pulgadas con manubrios cromados estilo "dog bone".
Com pinhão cromado, corrente cromada, raios cromados, transmisisão cromada, suspensão cromada e forquilha larga cromada de 8 polegadas com manobras cromadas tipo "dog bone".
Suspensión hidráulica, colega.
Suspensão hidráulica.
Creo que lo ha tomado bien. Considerando lo repentino de su suspensión.
Parece-me estar a aceitar muito bem as coisas, tendo em conta que foi suspenso repentinamente.
Simmonds si la suspensión de vida funciona la computadora elegirá, sin ninguna presión entre los que estamos en Alfa.
Simmonds, se a hibernação resultar, o computador fará uma escolha, escolherá ao acaso um elemento de Alfa.
Si paro el proceso, habrá multas y suspensión.
Admitamos que lhe damos algum tempo e que passamos para multas e suspensão.
Jolly y Boomer hubieran muerto de no estar en suspensión criogénica.
Eles estariam mortos se não fosse a suspensão criogênica.
Niños, lo que Boxey trata de explicar es que estos viajeros espaciales están en un estado al que llamamos "de suspensión."
Meninos, o que o Boxey está a tentar explicar é que os viajantes do espaço estão num estado de suspensão. O que é que isso quer dizer?
Si no podemos hacer funcionar sus unidades de suspensión, tendremos que dejarlos en las nuestras.
Se as unidades de suspensão não funcionarem teremos que deixar as nossas.
¿ Cuándo quiere que comience la suspensión?
Quando quer que comece a suspensão?
No es una suspensión.
Não é uma suspensão.
Tiene llantas de auto de policía, Suspensión de auto de policía, paragolpes de polis.
Tem pneus da polícia, suspensão e pára-choques da polícia.
¿ No dijo nada sobre la suspensión del programa de Bauzon-Montrieux?
Não falou nada sobre o fim da emissão desse inatacável Bauzon-Montrieux?
no expulsion, no suspensión?
Sem expulsão, sem suspensão?
Pondría un volante hecho con pequeñas cadenas. Y bajaría la suspensión.
Punha-lhe um volante de corrente e baixava a suspensão ao animal.
El campo de suspensión hará que esté resbaladizo abajo.
O campo de suspensão torná-lo-á esquivo na base.
Hay que arreglarle la suspensión, los frenos, la caja de transmisión.
Precisa de uma suspensão nova. amortecedores, travões, pastilhas, calços, caixa de direcção...
Suspensión bajada, turbo cargadores, -... Válvulas extra-fuerte...
suspensão rebaixada, direção leve assistida... eixos largos e dupla turbina com super compressor.
Mire, considero justo decirle... que de haber sabido que era negro... habría solicitado la suspensión inmediata de la investigación.
Ouça, acho justo que lhe diga... que se eu soubesse que era negro... teria pedido a suspensäo imediata da investigaçäo.
- Quizá la suspensión está muy rígida.
Talvez a suspensão muito dura. Não, não é isso.
- La suspensión es fabulosa.
- Isto tem uma óptima suspensão.
Con suspensión independiente, dirección asistida, sin control de contaminación. Llévenselos ahora.
Têm suspensão independente, direcção automática Leva-os embora.
Era como una conversión V-Dub, con la suspensión alta.
Era uma conversão V-Dub, suspensão alta.
Le estoy enviando allí para encontrar al supervisor y supervisar la suspensión del proyecto 444.
Vais lá para encontrares o supervisor e para coordenares o encerramento do projecto 444.
" Nos indignamos cuando llegamos a Arizona el fin de semana pasado y descubrimos Io que ha ordenado el gobernador Mecham : la suspensión del día festivo por Martin Luther King.
" Nós nos sentimos uItrajados ao chegar ao Arizona... e ver o clima criado pela decisão do governador Mecham... de revogar o feriado em honra a Martin Luther King.
Aún no se anunció ninguna decisión y hay suspensión total de noticias.
Ainda não anunciaram nenhuma decisão.
Preservaremos tu cuerpo en una mesa de suspensión.
Vou preservar o teu corpo numa mesa de suspensão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]