English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Sï

traduction Portugais

1,008,171 traduction parallèle
Ahora, ¿ qué tipo de científico sería yo si dejaba una variable de esa manera sobre la mesa, ¿ eh?
Que tipo de cientista seria se deixasse uma variável como aquela à vista?
Pero lo haré si tengo que hacerlo.
Mas fá-lo-ei, se for preciso.
Si alguna vez necesitas un amigo con quien hablar, estoy aquí.
Se alguma vez precisares de alguém com quem falar, estou aqui.
Si usted creía tan firmemente en la EmDrive, ¿ por qué me haces robo de uranio para el arca?
Se acreditava assim tanto no propulsor electromagnético, porque me fez roubar urânio para a arca?
Si compara las huellas parciales encontradas en la escena con las de Lindsey, demuestra que fue ella.
Se comparar as digitais parciais encontradas no local com as da Lindsey, prova que ela fez isto.
Si el buen doctor quiere recuperar a su mamá, envíenmelo.
Agora, se o bom doutor quiser a mamã de volta, mandem-no até mim.
No puedes entrar aquí y regañarme como si yo fuera la delincuente.
Não podes entrar aqui e tratar-me como uma criminosa.
O si no, te vuelves loco.
Ou então enlouqueces.
Cuando abras los ojos quiero que me mires como si fuera la primera mujer a la que ves después de estar en prisión tres meses.
Quando abrires os olhos, quero que olhes para mim como a primeira mulher que vês depois de estares preso 3 meses.
¿ Y si dejo morir a tu madre?
E se eu deixar a tua mãe morrer?
Supongo que quiero saber si lo harías.
Acho que só quero saber se o farias.
Si pudieras.
Se pudesses. Não.
Si lo adivinas, tomaré tu teléfono, llamaré a nuestra amiga Lindsey y le diré que libere a tu madre sana y salva.
Se acertares, eu pego no teu telemóvel, ligo a nossa amiga Lindsey, e digo-lhe para libertar a tua mãe ilesa.
Si no lo haces...
Se não acertares...
No aceptan un trabajo si no conocen todos sus aspectos.
Não aceitam um trabalho sem conhecer todos os ângulos.
García, mira a ver si se ha habido alguna alerta amarilla esta noche. De inmediato.
VÊ SE HOUVE UM ALERTA AMBER EMITIDO.
Estoy confusa. ¿ Quieres que mire si hay algún niño desaparecido? No.
Estou confusa, queres que veja se há uma criança desaparecida?
He preguntado si se ha emitido alguna alerta amarilla esta noche. No. ¿ Es importante eso?
Não, perguntei se algum alerta Amber foi emitido hoje.
Y por si no lo sabes, tienen la mayor selección de balas de punta hueca de la zona tri-estatal.
- E adivinhem, tem a maior selecção de munições de ponta oca nos 3 estados.
¿ Por qué si no me ibas a meter en todo esto?
Porque outro motivo farias tudo isto?
Oye, se me ha ocurrido que si es un chico está claro que deberíamos llamarlo Spencie Junior.
- Estava a pensar... se for um menino devíamos chamá-lo de Spencer Junior.
Pero si es una chica creo que deberíamos llamarla Maeve.
Mas se for uma menina, acho que devíamos chamar Maeve.
¿ Y si es esto?
- E se for isso?
Si su historia es cierta significa que envió a su amante lesbiana
- Se for verdade, significa que a sua amante foi para o México
¿ Quieres saber la verdad? Tu madre es una idiota con Alzheimer que día a día se va volviendo más idiota y si está muerta, es culpa tuya.
A tua mãe é uma parva com Alzheimer que está a ficar mais burra a cada dia.
Y sé que querían que movieras su heroína y también que si no lo hacías tú serías el siguiente, ¿ no?
Eu sei que eles queriam que movimentasses a heroína deles, e que se não o fizesses, serias o próximo, certo?
Si alguien estuviera amenazando mi vida puedes apostarte el trasero a que lo habría hecho.
Se alguém estivesse ameaçar a minha vida, podes apostar que teria.
Y la única forma de salir de esto es si me das tu teléfono y tu respuesta, ahora mismo.
E a única saída é dares-me o teu telemóvel e a tua resposta, agora.
Si esto es un truco, voy a hacer que muramos todos.
Se isto for um truque, vou matar-nos a todos.
Y si haces esto, ella gana.
E se fizeres isto, ela ganha. Não a deixes vencer.
Mentiría si dijera que no echo de menos estar sobre el terreno con ustedes, chicos.
Mentia se dissesse que não sinto falta de ir ao terreno convosco.
Y respecto a Hank, si te marchas ahora mismo, llegarás a casa antes de que se despierte.
Quanto ao Hank, se saíres agora mesmo, vais chegar a casa antes de ele acordar.
como si estuviera atravesando cientos de años.
Parecia estar a viajar centenas de anos.
¿ Qué harían? ... si se arruinara su agua?
O que fariam se a água estivesse estragada?
Fue un grito de ahogado, por si alguien nos escuchaba, por si a alguien le importaba.
Era um tiro no escuro. Talvez alguém nos ouvisse, se preocupasse.
Es como si una antigua batalla se estuviera librando justo frente a mis ojos.
É como se uma batalha antiga se estivesse a desenrolar diante dos meus olhos.
Si van a ser violentos, quédense en casa.
Se é para usar violência, não venham.
Llegaron a convencerse de que está bien si pasa y que no es tan malo como parece.
Conformaram-se com a ideia de que não faz mal se acontecer e não é tão mau quanto parece.
Después del Día de los Sobrevivientes, la policía puso alambre de púas alrededor del cementerio, Isla Tortuga, como si fuera suyo.
Após o Dia do Sobrevivente, a Polícia pôs arame farpado à volta do cemitério, a Ilha Tartaruga, como se lhe pertencesse.
Una de las cosas que dijo fue que si un hombre pierde todo lo que tiene y vuelve para recuperarlo, lo encontrará.
Nunca me esqueço de uma das coisas que ele disse. "Se um homem perde algo e volta para o procurar, encontra-o."
Si tiene que seguir adelante sin nosotros, eso hará.
Se tiver de continuar sem nós, é isso que vai ter de acontecer.
Pero si nos unimos y cambiamos nuestro comportamiento y nuestra forma de pensar, si la tratamos bien y somos coherentes, seremos uno con ella otra vez.
Já se todos nos unirmos, começarmos a mudar de comportamento, a forma como pensamos, como a tratamos, tornamo-nos coerentes e unos com ela.
Si no están de acuerdo, quédense atrás y miren lo que pasa.
Mesmo que não concordem, vão para o fundo da fila. Vejam o que se passa.
Si una anciana de 62 años te parece una amenaza, no tendrías que tener una placa.
Se uma mulher de 62 anos vos faz sentir ameaçados, não devem usar um crachá.
La Corte interpreta la soberanía territorial indígena como si fuera vida salvaje y le otorga el derecho a "ocupar y utilizar" el ambiente.
A autoridade dos povos indígenas foi equiparada pelo Tribunal Supremo a fogo-fátuo, o direito à terra para "ocupação e uso".
Como familia, si están de uniforme, si no pueden venir a bailar con nosotros, compartan esta paz.
Irmãos e irmãs, se estiverem fardados e não puderem vir dançar connosco, partilhem este espaço.
No nos vamos a reír si no bailan muy bien.
Não vos julgamos se dançarem mal.
Si no saben lo que pasa, ¿ para qué vinieron?
Não há razão para virem, pois não?
No hace falta que lo designes tú ni nadie más.
Não tem de ser considerado sagrado, por si ou qualquer outro americano.
Si hubiera sido un policía neutral, me hubiera dicho de buena manera : "Señor, tiene que distanciarse de la multitud. Si no sigue las indicaciones, bájelo".
Se fosse um agente neutro, teria vindo falar comigo e lembrar-me com gentileza de que tinha de estar a uma certa distância do público e que, não ouvindo, devia aterrá-lo.
Si te siguen, ¿ a qué distancia pasa a ser acoso, en tu opinión profesional?
Se me seguirem, que distância constitui assédio, na sua opinião profissional?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]