Translate.vc / Espagnol → Portugais / Tane
Tane traduction Portugais
41 traduction parallèle
Y también está Otane.
E depois há a Tane.
No lo comprendo completamente. Cuando Otane dijo que quería casarse conmigo me cogió por la sorpresa.
Eu não entendi completamente quando Tane disse que queria casar comigo.
A propósito, Otane, oí que te vas a casar con un carpintero.
A propósito, Tane, ouvi dizer que ias casar com um carpinteiro.
Mi madre dice que Otane y yo deberíamos casarnos este mes.
Minha mãe diz que a Tane e eu deveriamos casar ainda este mês.
Hola, Otane.
Olá, Tane.
¡ Otane!
Tane!
¿ Qué le sucedió a Otane?
O que aconteceu à Tane?
¿ Otane va a casarse?
A Tane vai casar-se?
No sé con quién se casará Otane.
Não sei com quem a Tane irá casar.
¡ Tane, espera!
Espera!
¿ Tane estaba aquí?
A Otane estava aqui?
¿ Tu hermana se llama Tane?
O nome da tua irmã é Otane?
Tane, por favor.
Otane, por favor.
¡ Vuelve conmigo, Tane!
Volta para mim, Otane.
¿ Tane?
- Otane?
Y cargué muchos tanques en Nueva Orleans
And I pumped a lot of tane down in New Orleans
Matua tane.
Matua-Tane.
Es posible. Abuelo, no puedo dejar que
Matua-Tane, não pode deixar que se faça isso.
Son los moai, Matua Tane. Lo devoran todo.
Eles estão a destruir tudo.
Ramana está enferma, Matua Tane.
Ramana está doente, Matua Tane.
Tane, vigila la cacerola.
Tane, vigia o cozido.
Tane Mahuta, Señor del bosque.
Tane Mahuta, Senhor da Floresta.
Tane, tu turno.
Tane, é a tua vez.
Mi nombre es Tane...
Chamo-me Tane...
Tane.
Tane.
... eres un guerrero, Tane.
... És um guerreiro, Tane.
Mira arriba de tu hijo, Tane.
Vê o teu filho, Tane.
Vamos, Tane.
Vai, Otane.
Tañe la campana.
O sino toca.
Erigir bien uno de éstos.
Matua Tane.
Matua Tane. - Debo preguntarte algo.
- Quero perguntar-lhe uma coisa.
La amo.
Eu amo-a, Matua Tane.
Matua Tane.
Matua Tane.
En polvo.
São os Moais, Matua-Tane.
Dicen que cuando tañe, significa que un bebé... ... se está concibiendo en el pueblo.
Dizem que, quando toca, um bebé foi concebido na cidade.
Que tañe apartándome de ti hacia mi yo solitario
" Que, dobrando, me faz voltar a mim mesmo!
Hasta que amanezca la campana de hierro para las ofrendas a Buda no tañe.
Até passar a madrugada E não tocar o sino de ferro Para as oferendas a Buda
Tane lo haría.
O Tane contava.
"Si música alimento es de amor, tañe exceso de ella dame, hasta que ahíto el apetito enferme y así muera."
"Se a música for o alimento do amor, continua, dá-me ao excesso ; Que saciado, o apetite pode adoecer, e morrer."
# Tañe el reloj de la pequeña campana... #
Toca o relógio do pequeno sino...