English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Portugais / Tí

traduction Portugais

9,443 traduction parallèle
Las escondiste de tí mismo.
Escondeste-as de ti mesmo.
Él entró en tí.
Ele entrou dentro de ti.
Él sufrió una muy dura caída por tí.
Ele levou uma punição por ti.
Tiene bastante veneno contra el que luchar sin tí añadiéndole.
Ela tem muito veneno para lutar sem que adiciones mais.
Lo... siento que yo... Que yo no he estado por tí y...
Lamento não ter estado lá para te ajudar e...
- Teniéndote a tí... - Lo tuve todo -... Lo tuve todo.
Abraçando-te Eu abraçava o mundo
Todo el resto depende de tí.
Deixo tudo nas tuas mãos...
La fiesta es para tí.
É a tua festa.
Confío en tí, hermano.
Eu confio em ti, meu.
Ven a visitarme y cocinaré para tí.
Apareça que eu cozinho para ti.
El Destripador te contactó a tí directamente.
O Estripador contactou-o directamente.
Tengo conocimiento íntimo de tí.
Eu tenho conhecimentos íntimos acerca de si.
Tengo conversaciones con una versión de tí y espero que el actual tú obtenga lo que necesita.
Eu tenho conversas com uma versão de ti e espero que o verdadeiro receba o que necessita.
He visto suficiente de tí para ver la verdad.
Eu vejo-o as vezes suficientes para ver a verdade em si.
Te das cuenta que pasé todo mi día haciendo esto para tí?
Percebes que passei o dia todo a fazer isto para ti.
A veces te vas tan lejos que no puedes ver lo que es bueno para tí.
Por vezes ficamos tão longe que não conseguimos ver mais o que é melhor para nós.
Dice, "Lo hice para tí con cariño"
E diz : "Eu fiz isto para ti com afecto."
Lo hice especialmente para tí.
Fi-lo especialmente para si.
301, tengo una sorpresa para tí.
É do 301. Tenho uma surpresa para si.
¿ Por qué no conversamos acerca de tí, cara de ángel?
Porque é que não falamos sobre ti, cara de anjo? cara de anjo, cara de anjo...
Hice esto para tí, inspirada en tu escena de'Twilight Pearl'.
Fiz isto para si inspirada na sua cena em "Pérola do Crepúsculo".
Lo hice para tí!
Eu fiz isto para ti!
De cocinar para tí?
De cozinhar para ti.
A-TÍ, verdad?
T-U, certo?
Estaba en Youtube y tengo algo para tí.
Estive no YouTube e tenho uma coisa para ti.
Supe que encontraríamos algo para tí, eres perfecta para esto.
Eu sabia que íamos encontrar algo para ti. És perfeita para isto.
Porque eso es lo que Baba espera de tí...
Porque é o que o Bob espera de ti...
Todo lo que hice fue por tí, Saffie.
Tudo o que fiz foi por ti, Saffie.
Yo haría cualquier cosa por tí.
Faria tudo por ti.
Para tí.
Para ti.
¡ Pero mi libro es sobre tí!
Mas o meu livro é sobre ti!
Ya sabes, ver cosas... sentir cosas extrañas... sentir personas muertas... es algo que siempre me molestaba y a tí también.
Tu sabes. Não foi fácil. Encontrei-o através de outros compradores, pessoas que o perderam para leilões.
Me confundes, yo pensé que amabas las cosas antiguas para tí y los niños.
Mas eu pensava que querias antiguidades...
Tengo algo mejor... más amplio para tí.
O nosso quarto de hóspedes é maior. Sim, acho melhor.
¡ Voy a comprar uno para tí en estos momentos!
Agora é que não to compro mesmo, filha!
No le des razones para comenzar a dudar de tí.
Não lhe dês razões para duvidar de ti.
¿ Estamos diciendo que está bien volver con alguien que ha abusado de tí?
Estamos a dizer que é aceitável voltar para alguém que abusa de nós?
Desde la muerte de Vivian, estás al tanto de que los titulares de Kimberly Yaeger han resurgido, y no te has ayudado a tí mismo...
Desde a morte da Vivian, voltaram os cabeçalhos sobre a Kimberly Yaeger, e não é bom para ti...
Si eres un fotógrafo entonces debes cazar momentos como este para tí, ¿ cierto?
Se és fotógrafa, devias fotografar
Y gracias a tí.
E obrigado.
Habla por tí, Steve.
Fala por ti próprio, steve.
Mira, no se, Kyle, pero él... recivió una bala por tí, ¿ verdad?
Olha, eu não sei, Kyle, mas ele... ele levou um tiro por ti, está bem?
¿ Y voy a aprender autodisciplina de tí?
Vou aprender auto-controle contigo?
Cobraré por tí.
Vou receber por ti.
Yo... disfruto aprender de tí.
Eu... Gosto de Aprender consigo.
Está aquí, enfrente de tí.
Está aqui, mesmo à tua frente.
Que mis padres, a pesar de que están divorciados, dijeran simplemente : Vamos a estar ahí para tí.
"Olha, estamos sempre aqui para ti."
No son para tí.
Mas não são para ti.
Qué hay de tí?
- E tu? Ainda és modelo?
O para tí.
Ou para ti.
Hay un auto abajo esperando por tí.
Está um carro lá em baixo à tua espera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]